Latein: Traueintrag in Reimlingen, 1694

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • robotriot
    Erfahrener Benutzer
    • 20.02.2009
    • 867

    [gelöst] Latein: Traueintrag in Reimlingen, 1694

    Quelle bzw. Art des Textes: Traubuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1694
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Reimlingen
    Namen um die es sich handeln sollte: Kaut, Wetstein


    Hallo zusammen,

    ich würde mich freuen, wenn ihr mir bei der Übersetzung des Traueeintrags von Andreas Kaut behilflich sein könntet (linke Seite, 2. Eintrag):



    Speziell würde mich interessieren, ob da ein Ortsname zur Herkunft der Braut versteckt ist hinter meinen ???, oder ob das ein anderes Wort ist.

    Ich lese:

    Die 16 Februarius publice celebrauit naptius Honestuus Viduus Andreas Kaut: cu honesta puolla Virgine Anna Barbara Wetsteinin: Johanny Wetsteins et Anna Maria Uxorus p:m: hospitia in Hu???en relicta filia getitima: Testes Matthaus Adolph et Leonhardus Borch: et Adamus Hubel:

    Vielen Dank!
  • Flagellum
    Benutzer
    • 27.04.2021
    • 51

    #2
    Guten Morgen!

    Dieser Eintrag ist schon alt, aber vielleicht kann ich noch helfen:

    Die 16 Februarij publice celebrauit nuptias Honestus Viduus An-
    dreas Kaut: cum honesta puella virgine Anna Barbara Wetsteinin: Jo-
    hannis Wetsteins et Annae Mariae Vxoris p:m: hospitis in Huehren (=Hürnheim?) relicta
    filia legitima: Testes Matthaeus Adolph et Leonhardus Borch: et Adamus Hubel:

    Im nächsten Text ist der Ortsname 2x Huhren.


    Ich hoffe ich konnte helfen.

    Kommentar

    • robotriot
      Erfahrener Benutzer
      • 20.02.2009
      • 867

      #3
      Danke Flagellum, das hilft mir weiter

      Kommentar

      Lädt...
      X