Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1781
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kalwe, Kreis Stuhm, Preußen
Namen um die es sich handeln sollte: Joannes Holst, Barbara Zarebska
Jahr, aus dem der Text stammt: 1781
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kalwe, Kreis Stuhm, Preußen
Namen um die es sich handeln sollte: Joannes Holst, Barbara Zarebska
Hallo zusammen,
ich stoße nun immer weiter in die Vergangenheit vor und verzweifele dementsprechend immer mehr an den lateinischen Einträgen in den KBs.
Ich bitte um Hilfe bei der Übersetzung der Wörter, vor und nach den Eheleuten.
Es handelt sich um den 4. Eintrag von unten.
Meine (unvollständige) Transkription bisher:
Joannes Holst mites
de Legione Ma...
annorum 23 Juvenio(?)
Barbara Zarebska virgo
annorum 22 Famuta
de Goray
Ich verstehe er ist 23, sie ist 22 Jahre alt. Goray ist die Ortschaft, aus der sie stammt? Aber der Rest?
Ich bin für jede Hilfe dankbar!
Herzliche Grüße
maninunina
Kommentar