Kirchenbucheintrag aus Russisch Polen - 1892 Friedrich Kuntz

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • gjkq
    Erfahrener Benutzer
    • 15.03.2021
    • 117

    [gelöst] Kirchenbucheintrag aus Russisch Polen - 1892 Friedrich Kuntz

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1892
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Ossowka
    Namen um die es sich handeln sollte: Friedrich Wilhelm Kuntz, Samuel Kuntz, Anna Liedtke


    Guten Abend,

    Kann jemand bitte diesen Eintrag über übersetzen Friedrich Wilhelm Kuntz.
    Friedrich ist der Bruder meines Großvaters.



    No. 296 Zębowo

    Danke,
    Gretchen
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9357

    #2
    Hallo!

    No 296.
    Zembowo (Zębowo)

    Anzeige: in Ossuwka, am 22. November/4. Dezember 1892, um 1 Uhr nachmittags

    Anzeigender (=Vater): Samuil Kunz (Samuel Kuntz), Landwirt aus Zembowo, 25 Jahre

    Zeugen: Jakow Sonnenberg, 38 Jahre, und Andrej Riz, 54 Jahre, Landwirte aus Morgowo

    Geburt: in Zembowo, gestern, um 3 Uhr morgens

    Mutter: seine Ehefrau Anna geb. Lidke (Anna Liedke), 21 Jahre alt

    Taufe: heutigen Datums

    Täufling: Friderik Wilgelm (Fryderyk Wilhelm)

    Paten: die Zeugen und Marijanna Kunz
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • gjkq
      Erfahrener Benutzer
      • 15.03.2021
      • 117

      #3
      Guten Abend Astrodoc,

      Vielen Dank für diese Übersetzung

      Schöne Grüße.

      Gretchen

      Kommentar

      Lädt...
      X