Bitte um Übersetzung einer Polnischen Geburtsurkunde von 1828

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • conny-mario
    Erfahrener Benutzer
    • 17.11.2007
    • 227

    [gelöst] Bitte um Übersetzung einer Polnischen Geburtsurkunde von 1828

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1828
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Alexandrow
    Namen um die es sich handeln sollte: Schultz, Herbrich


    Hallo Zusammen,
    Bitte um Übersetzung einer Polnischen Geburtsurkunde von 1828.


    Vielen Dank

    Gruß Mario
    Gruß conny-mario
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8819

    #2
    Moin!

    Nro 53.
    Stadt Alexandrow
    Charlotte Fryderyke

    Anzeige: in der Stadt Alexandrow, am 4. April 1828, um 3 Uhr nachmittags

    Anzeigender (=Vater): Gottlieb Szultz, Tuchmacher, 36 Jahre alt, hier wohnhaft

    Zeugen: Wilhelm Szultz, 36 Jahre, und Ludwik Kretzmer, 32 Jahre alt, (beide) Tuchmacher hier wohnhaft

    Geburt: am 1. April laufenden Monats und Jahres um 3 Uhr morgens

    Mutter: seine Ehefrau Dorota Zuzanna geb. Hebricht(ow), 28 Jahre

    Taufe: am heutigen Tage

    Täufling: Charlotte Fryderyke

    Paten: Wilhelm Szultz sowie Karolina Kretzmann
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • conny-mario
      Erfahrener Benutzer
      • 17.11.2007
      • 227

      #3
      Hallo Astrodoc,

      Danke für die Übersetzung.

      Gruß Mario
      Gruß conny-mario

      Kommentar

      Lädt...
      X