Trauung 1780

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • rettbert
    Benutzer
    • 01.02.2021
    • 84

    [gelöst] Trauung 1780

    Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsbuch, Matricula Online
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1780
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kirchbach, Gailtal, Diözese Gurk
    Namen um die es sich handeln sollte: Retl


    Liebe Forummitglieder!

    Jetzt hätte ich noch eine Seite eines Trauungsbuches mit zwei Hochzeiten - ich scheitere an dem Gekritzel kläglich und bitte um Hilfe.


    Beim ersten Eintrag vom 7. Monat? vermute ich bei der Braut Barbara den Vater Jacob Retl, den Rest kann ich nicht entziffern.

    Beim zweiten Eintrag vermute ich mal, dass der Bräutigam Paul, Sohn des Franziskus Retl ist, Rest kann ich nicht entziffern, lediglich Ortschaft Treßdorf Nr. 7

    Vielleicht hat jemand die Zeit, mir da weiterzuhelfen.

    Vielen Dank und liebe Grüße,
    Norbert
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8840

    #2
    Hallo!

    Zitat von rettbert Beitrag anzeigen
    Braut Barbara - Vater Jacob Retl
    Bräutigam Paul, Sohn des Franziskus Retl
    In beiden Fällen: ja
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • Astrodoc
      Erfahrener Benutzer
      • 19.09.2010
      • 8840

      #3
      Dies 7a (=septima)
      Laboriosus ju-
      venis joannis Rost/Rast-
      ner honesti Rost/Rast-
      ner rustici _____
      et Catharinae guten-
      bergerin filius l(e)g(i)t(i)-
      mus. Cum pudica
      virgine barbara
      honesti Jacobi
      Retl rustici in Tre-
      storf, et barbarae
      Zinklerin filia
      l(e)g(i)t(i)ma.
      Schöne Grüße!
      Astrodoc
      ______


      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 8840

        #4
        Dies 16
        maij

        Laboriosus Juve-
        enis paulus honesti
        francisci Retl casu-
        larius in Trestorf,
        et Annae natae
        Jastin/Jochtin filius
        l(e)g(i)t(i)mus. Cum
        pudica virgine
        Margaretha, honesti
        Mathiae No_________
        rustici in ______
        et margarethae natae
        beischerin? filia
        l(e)g(i)t(i)ma.
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        ______


        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

        Kommentar

        • rettbert
          Benutzer
          • 01.02.2021
          • 84

          #5
          Vielen Dank!

          Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigen
          Dies 7a (=septima)

          ....et Catharinae guten-
          bergerin.....

          .....et barbarae
          Zinklerin.....
          Vielen Dank für die Hilfe, konnte diesen Trauungseintrag zu 100% zuordnen.

          Als kurzes Feedback:
          Die Katharina war vermutlich eine Guggenbergerin und
          die Barbara ist eine Winklerin, die habe ich bereits in anderen Einträgen gefunden.

          Kommentar

          • rettbert
            Benutzer
            • 01.02.2021
            • 84

            #6
            super!

            Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigen
            Dies 16
            maij

            francisci Retl casu-
            larius in Trestorf
            Auch diesen Trauungsbucheintrag konnte ich zuordnen. Sehr interessant ist dieser Eintrag für mich auch aufgrund der Hausnummer Tresdorf 7. Das ist der Erbbauernhof der Familie Rettl und nun taucht diese Hausnummer bei dieser Hochzeit auf. Ich habe zwar einen Teilstammbaum mit diesem Paul Retl, jedoch konnte ich die Wurzeln bisher noch nicht rausfinden, vermutlich zweigt dieser Stamm bereits vor 1690 und den vorhandenen Matriken ab. Jedenfalls weiss ich nun schon mal, dass da eine Verbindung besteht.

            Interessant ist auch dieses casularius in Tresdorf. Kann man das auch als Kleinbauer übersetzen? Könnte es demnach sein, dass an diesem Hof zwei Bauern waren, ein Großbauer und ein Kleinbauer?

            Jedenfalls vielen Dank für das Transkribieren!

            Kommentar

            Lädt...
            X