Bitte um Hilfe und Übersetzung ins Deutsche, Trauung 1774

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Aurelius
    Erfahrener Benutzer
    • 29.10.2013
    • 1390

    [gelöst] Bitte um Hilfe und Übersetzung ins Deutsche, Trauung 1774

    Quelle bzw. Art des Textes: Trauung
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1774
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zwettl
    Namen um die es sich handeln sollte: Rathbauer Franz-Lechner Catharina


    Guten Abend,

    ich stehe leider wieder vor einen für mich unlöslichen Trauungseintrag.
    Ich weiß es ist leider sehr viel, aber vielleicht kann mit trotzdem
    jemand behilflich sein und diesen Text ins deutsche übersetzen.
    Ich bedanke mich sehr für eure Mühen



    1774
    9. August
    Franziscus Rathbauer Ferdinand Catholischer Profesion ein.........
    ............................. .............Schneidermeister.........
    .............Catharina Lechnerin.................................

    Ich bedanke mich ganz herzlich

    lg
    Markus
  • acim
    Erfahrener Benutzer
    • 25.12.2020
    • 1075

    #2
    Hallo Markus,
    hier die Übersetzung (teilweise war es schon auf Deutsch):

    Franziscus Rathbauer
    seiner Profession ein Schnei-
    der Filius Matthaei Rath-
    bauer Schneider Meister
    und Mitnachbar ex Vorstadt
    Syrnau et Justinae uxoris
    ejus Sponsa Catharina Lechnerin
    Filia Georgii Lechner Zimmerge-
    sel[l]en und Inwohners ex Vorstadt
    Syrnau et Annae Mariae ux.
    ejus Heurathet von der Vorstadt
    Syrnau Nro. 5 In daß Dorf
    Baldhausen Nro. 3

    d.h.

    Franz Rathbauer
    seiner Profession ein Schnei-
    der, Sohn des Matthäus Rath-
    bauer Schneidermeisters
    und Mitnachbarn aus der Vorstadt
    Syrnau und dessen Eheweibes Justina
    Braut Catharina Lechner(in)
    Tochter des Georg Lechner Zimmerge-
    sellen und Inwohners aus der Vorstadt
    Syrnau und dessen Eheweibes Anna Maria
    Heiratet von der Vorstadt
    Syrnau Nro. 5 in das Dorf
    Waldhausen Nro. 3

    Gruß, Aleš
    Zuletzt geändert von acim; 21.02.2021, 01:58.

    Kommentar

    • Aurelius
      Erfahrener Benutzer
      • 29.10.2013
      • 1390

      #3
      Hallo Ales,
      ich danke dir ganz herzlich für diese Top Übersetzung bzw. Lesehilfe :-)

      Lg
      Markus

      Kommentar

      Lädt...
      X