Bitte um Übersetzungshilfe für Geburt 1810 in Lubstow auf Polnisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Wolfrum
    Erfahrener Benutzer
    • 15.11.2012
    • 1627

    [gelöst] Bitte um Übersetzungshilfe für Geburt 1810 in Lubstow auf Polnisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburt
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1810
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lubstow/Wierzelin
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Guten Tag. Bitte um Übersetzung der Geburt aus Nr. 14 Wierzelin.




    Viele Grüße Christian
    Herzlichst Grüßt, Christian

    http://eisbrenner.rpgame.de
    Eisbrenner - Westpreußen, Kreis Posen, Pommern vor 1800
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9416

    #2
    Hallo!

    14. Wierzelin.

    Anzeige: 1810, am 16. September, um 12 Uhr mittags, vor dem Probst von Lubstow, zuständig für die Pflichten des Standesbeamten der Gemeinde Lubstow im Kreis Pyzdry im Departement Poznan

    Anzeigender: Jan Zameyfeld, Kolonist, 29 Jahre alt, in Wierzelin wohnhaft

    Geburt: in seinem Haus unter Nr. 4, am 15. Tag des Monats September laufenden Jahres

    Mutter: Rozyna Mikolaiowna, seine Ehefrau, 22 Jahre alt

    Kind: Zuzanna

    Zeugen: Jan Freydrych, 63 Jahre, und Krysztof Bus, 37 Jahre alt, beide Kolonisten in Wierzelin wohnhaft

    __________
    Keine Taufe, daher auch keine Paten.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • Wolfrum
      Erfahrener Benutzer
      • 15.11.2012
      • 1627

      #3
      Dankeschön Astrodoc für deine Arbeit!
      Herzlichst Grüßt, Christian

      http://eisbrenner.rpgame.de
      Eisbrenner - Westpreußen, Kreis Posen, Pommern vor 1800

      Kommentar

      Lädt...
      X