Geburtseintrag russisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Ingrid Beckert
    Benutzer
    • 09.12.2008
    • 58

    [gelöst] Geburtseintrag russisch

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: Geburtseintrag 1898
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lipno
    Namen um die es sich handeln sollte: Pauline Gahr


    Guten Tag , ich bitte um Übersetzung russisch - deutsch von
    Pauline Gahr, geb. 1998 in Lipno



    Vielen lieben Dank
    Ingrid Beckert
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9383

    #2
    Priwjet!

    No. 255.
    Lipno

    Anzeige: in Lipno, am 17./29. Oktober 1898, um 8 Uhr morgens

    Anzeigender (=Vater): Kristjan Gar (Krystyjan Gahr), Totengräber* aus Lipno, 43 Jahre alt

    Zeugen: Emil Schifer, 34 Jahre, Lehrer und Pfarrkantor, und Adolf Kaman, Küster*, 36 Jahre alt, beide aus Lipno

    Geburt: in Lipno, am 25. September/7. Oktober dieses Jahres, um 2 Uhr nachmittags

    Mutter: seine rechtmäßige Ehefrau Matilda geb. Tesmann (Matylda geb. Tessmann), 43 Jahre alt

    Taufe: heute

    Täufling: Paulina

    Paten: der erste Zeuge und Paulina Stoj geb. Tammermeister



    ________
    * wirklich zwei außergewöhnliche Berufsbezeichnungen; habe ich im letzten Taufeintrag beide zum ersten Mal gelesen (was nicht so leicht war, weil der letzte Eintrag viel schlechter lesbar war)

    Für die Suchfunktion des Forums: могильщик - Mogilschtschik Mogilszczyk - Totengräber (Google Translator meint "Grabräuber"! ), ризничий ризничьий - Riznitschi Rizniczy - Küster, Kirchendiener, Sakristan
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • Ingrid Beckert
      Benutzer
      • 09.12.2008
      • 58

      #3
      Hallo Astrodoc,

      vielen lieben Dank.


      Viele Grüße
      Ingrid

      Kommentar

      Lädt...
      X