Übersetzungshilfe aus Polnisch. Taufe Herrmann August Robert Oestreich.

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Schurik
    Erfahrener Benutzer
    • 21.04.2020
    • 153

    [gelöst] Übersetzungshilfe aus Polnisch. Taufe Herrmann August Robert Oestreich.

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufe Nr.263. Evangelische Kirche Dabie.
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1854.
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Dabie, Groß Polen.
    Namen um die es sich handeln sollte: Eltern Oestreich und Zeugen und Pathen.


    Hallo zusammen.
    Ich bitte um Übersetzung Taufe 263, in Jahre 1854. Herrmann August Robert Oestreich in Polnische Sprache:



    Vielen Dank im Voraus
    Alexander.
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9389

    #2
    Hallo!

    263.
    Kobyle

    Anzeige: in Dabie, am 2./14. Dezember, nachmittags um 2 Uhr, im Jahr 1854

    Anzeigender: Henryk Oestreich (gem. Randbemerkung korrigiert: Herrmann), Buchhalter .............. gemäß preußischem Pass in Kobyle wohnhaft, 34 Jahre alt

    Zeugen: Rudolf Schilling, Buchhalter in Dabie wohnhaft, 32 Jahre alt, und Efraim Steinke(?), Küster in Dabie wohnhaft, 48 Jahre alt

    Geburt: in Kobyle, am 2./14. August laufenden Jahres, morgens um 7 Uhr

    Mutter: seine Ehefrau Emilia geb. Chrzanowski, 34 Jahre alt

    Taufe: heute

    Täufling: Herrmann August Robert

    Paten: Rychard Horn, Junggeselle, und Marya Sassenhagen, Jungfrau
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • Schurik
      Erfahrener Benutzer
      • 21.04.2020
      • 153

      #3
      Vielen Dank Astrodoc.

      Kommentar

      Lädt...
      X