Sterbeeintrag Wilhelmina Rymacka 1914 Pultusk polnisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • antaris1978
    Erfahrener Benutzer
    • 14.01.2020
    • 119

    [gelöst] Sterbeeintrag Wilhelmina Rymacka 1914 Pultusk polnisch

    Quelle bzw. Art des Textes: http://metryki.genbaza.pl/
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1914
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pultusk
    Namen um die es sich handeln sollte: Wilhelmina Rymacka


    Liebes Forum,

    unter folgenden Link ist ein Sterbeeintrag zu finden, der möglicherweise meiner Urururgroßmutter zuzuschreiben ist. Das würde ich gern herausfinden und benötige eure Hilfe bei der Übersetzung. Eintrag 18 rechts unten




    lieben Gruß,
    Jürgen

    PS: vielen Dank an Irene K. für das Auffinden.
    Zuletzt geändert von antaris1978; 02.02.2021, 23:03.
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8823

    #2
    Zitat von antaris1978 Beitrag anzeigen
    PS: vielen Dank an Irene K. für das Auffinden.
    Na, ich hoffe doch, Irene K. hat dir gesagt, dass der Eintrag in Russisch ist

    N 18
    Marianowo

    Anzeige des Todes: in Pultusk, am 28. Februar/13. März 1914, um 1 Uhr tags

    Anzeigende: Pawel Rinas, 48 Jahre, und Fridrich Rosenberg, 60 Jahre alt, Gastwirte in Marianowo

    Tod: gestrigen Datums in Marianowo

    Verstorbene: Wilgelmina Rimazkaja geb. Barke (Wilhelmina Rymacka geb. Barkich), Ehefrau des Gastwirts Fridrich Rimazki, Tochter des verstorbenen Peter Barke und einer den Anzeigenden unbekannten Mutter, geboren in Grondy Schljachezki (Grądy Szlacheckie), wohnhaft in Marianowo, ständige Einwohnerin der Gemeinde Dlugosedlo (Długosiodło), 41 Jahre alt, hinterlassend den verwitweten Ehemann Fridrich Rimazki
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • antaris1978
      Erfahrener Benutzer
      • 14.01.2020
      • 119

      #3
      vielen Dank für die Übersetzung.

      ähm...irene hat nichts zu der sprache gesagt...

      Kommentar

      Lädt...
      X