Übersetzungshilfe russ. erbeten FN BORN °° SEMMLER

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Sylvia53
    Erfahrener Benutzer
    • 12.12.2012
    • 1146

    [gelöst] Übersetzungshilfe russ. erbeten FN BORN °° SEMMLER

    Quelle bzw. Art des Textes: KB
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1902-51
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zdunska Wola
    Namen um die es sich handeln sollte: BORN °° SEMMLER


    Hallöchen,

    bei folgendem Heiratseintrag kann ich wenig lesen. Die + Ehefrau des Bräutigams interessiert mich besonders HENRIETTA GRÜ.....??

    H 1902-51 Karl August BORN °° JULIANNA SEMMLER * Holendry Paprockie



    Vielen Dank im Voraus.


    PS: Henrietta Grineich
    Zuletzt geändert von Sylvia53; 02.02.2021, 19:57. Grund: Nachtrag
    Gruß Sylvia


    NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
    Wilhelm von Humboldt 1767-1835
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8959

    #2
    Hallo!

    No 51.
    Zdunska Wola

    Heirat: in der Stadt Zdunska Wola, am 19. Oktober/1. November 1902, um 12 Uhr am Mittag

    Zeugen: Karl Eziarski, Schwager des Bräutigams, 46 Jahre alt, und Wilhelm Zemler, Bruder der Braut, 35 Jahre alt, beide Weber, wohnhaft der erste in Zdunska Wola, der zweite in Poremby

    Bräutigam: Karl Awgust Born (Karl August Born), Fassbinder/Böttcher, wohnhaft in Zdunska Wola, Witwer nach der im letzten Jahr verstorbenen Henrietta geb. Grinoich, Sohn des verstorbenen Fassbinders Jan Born und seiner in Zdunska Wola wohnhaften ehemaligen Ehefrau Anna geb. Schulz, geboren in Zdunska Wola, ev. Religion, 42 Jahre alt

    Braut: Jungfrau Julianna Zemler (Juljanna Semmler), Tochter des verstorbenen Webers Wilhelm Zemler und seiner in Zdunska Wola wohnhaften ehemaligen Ehefrau Juljanna geb. Marks, jetzt verehelichte Knittel, geboren in Paprozkie Holendry, ev. Religion, 24 Jahre alt, wohnhaft in Zdunska Wola bei ihrer Mutter

    Der Ehe sind vorausgegangen drei Aufgebote, veröffentlicht in der hiesigen ev. Kirche sowie in die Gemeinden der Neuvermählten an den Tagen 5., 12. und 19. Oktober laufenden Jahres. Die Neuvermählten erklärten, dass ein Ehevertrag zwischen ihnen nicht geschlossen wurde. Dieser Eintrag wurde den Neuvermählten und den Zeugen vorgelesen, von Uns und dem ersten Zeugen unterschrieben; der zweite und die Neuvermählten erklärten, dass sie nicht schreiben können.


    Happy Groundhog-Day! Einen frohen Murmeltiertag!
    Ich gehe jetzt "Und täglich grüßt das Murmeltier" schauen.
    Zuletzt geändert von Astrodoc; 02.02.2021, 20:45.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • Sylvia53
      Erfahrener Benutzer
      • 12.12.2012
      • 1146

      #3
      Übersetzungshilfe russ. erbeten FN BORN

      Hallo Astrodoc,
      vielen Dank für die Übersetzung und nun

      einen schönen Abend mit dem MURMELTIER-FILM :-)

      Und täglich grüßt das Murmeltier...


      Sylvia
      Gruß Sylvia


      NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
      Wilhelm von Humboldt 1767-1835

      Kommentar

      Lädt...
      X