Trauungsbuch Wolfgang Mayr Elisabeth Neumayr (latein)

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • reiberl
    Erfahrener Benutzer
    • 29.01.2017
    • 484

    [gelöst] Trauungsbuch Wolfgang Mayr Elisabeth Neumayr (latein)

    Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1750
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Schnaitsee Oberbayern
    Namen um die es sich handeln sollte: Wolfgang Mayr Elisabeth Neumayr


    Hallo

    ich hab hier einen Trauungsbucheintrag, einiges kann ich nicht entziffern und übersetzen, vielleicht hat jemand Lust mir zu helfen.

    Vielen Dank und schöne Grüße
    Reinhard


    27.(April)
    in Schnaitsee

    Augustin: Wolfgang Mayr von .... et Anna
    ...... bed noch im leb fil:legt: angehend Bauer
    am Neumayr Gütl cum Elisabetha, Wolfgangi
    Neumayr adhuc supest: et Anna ux:ejus:m:
    ... ... D: Ignatio Mayr Cogi: et Testhby ...
    Xaverio Koppmayr Euchmag et Balthasaro ... egg


    Screenshot_2021-01-16 DFG-Viewer Titel Mischband.jpg


    http://dfg-viewer.de/show?tx_dlf%5Bd...52cde0009f450e
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9393

    #2
    Hallo!

    Das Thema ist zwar schon auf "gelöst" gestellt, aber ich versuche mein Glück!


    27.(April)
    in Schnaitsee

    Augustinus Wolfgangi Mayr von Parthing et Annae
    __thanerin beed noch in leben fil:legt: angehend Baur
    an Neumayr guth, cum Elisabetha, Wolfgangi
    Neumayr adhuc superst: et Annae ux:ejus p:m:
    coram Rndo D: Ignatio Mayr Coad: et testibus Dno
    Xaverio Koppmayr Ludimag. et Balthasaro Preißenegg [aedituo*]

    * beide Zeugen kommen wiederholt vor, letzterer mit mehreren Schreibvarianten
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • reiberl
      Erfahrener Benutzer
      • 29.01.2017
      • 484

      #3
      Oh das mit dem gelöst war ein versehen.


      vielen Dank für die Hilfe

      Kommentar

      Lädt...
      X