Erbitte Lesehilfe: Traueintrag von 1693 - Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • consanguineus
    Erfahrener Benutzer
    • 15.05.2018
    • 7420

    [ungelöst] Erbitte Lesehilfe: Traueintrag von 1693 - Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Traueintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1693
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Fst. Halberstadt



    Hallo zusammen!

    Ich brauche Eure Hilfe bei dem Traueintrag vom 17.10.1693 (roter Pfeil):

    17. October - Jacob, Claus Homan, fabri ferrarii
    & Anna Losen(?), Caspar Homans rel: ex ......
    .......... ..... ..... juv. & Liesebeth
    Cort Kochs filia puell:

    Vielen Dank und viele Grüße
    consanguineus
    Angehängte Dateien
    Daten sortiert, formatiert und gespeichert!
  • consanguineus
    Erfahrener Benutzer
    • 15.05.2018
    • 7420

    #2
    Ergänzung:

    17. October - Jacob, Claus Homan, fabri ferrarii
    & Anna Losen(?), Caspar Homans rel: ex ......
    concubitu(?) ..... filius(?) juv. & Liesebeth
    Cort Kochs filia puell:
    Daten sortiert, formatiert und gespeichert!

    Kommentar

    • Xtine
      Administrator

      • 16.07.2006
      • 29897

      #3
      Hallo consanguineus,

      mein Versuch:

      17. October - Jacob, Claus Homan, fabri ferrarii
      & Anna Losen, Caspar Homans rel: ex morta
      concubitu(?) natur(??)filius juv. & Liesebeth
      Cort Kochs filia puell:
      Viele Grüße .................................. .
      Christine

      .. .............
      Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
      (Konfuzius)

      Kommentar

      • consanguineus
        Erfahrener Benutzer
        • 15.05.2018
        • 7420

        #4
        Hallo Christine,

        wieder einmal meinen Dank! Inzwischen ist es wohl ein Fall für das Übersetzungsforum geworden. Würdest Du es bitte dorthin verschieben? Mein Lateinunterricht ist zu lange her, als daß ich hier etwas Unmißverständliches herauslesen bzw. hineininterpretieren kann.

        Vielen Dank und viele Grüße
        consanguineus
        Daten sortiert, formatiert und gespeichert!

        Kommentar

        • Xtine
          Administrator

          • 16.07.2006
          • 29897

          #5
          Ich hab's verschoben.
          Viele Grüße .................................. .
          Christine

          .. .............
          Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
          (Konfuzius)

          Kommentar

          • consanguineus
            Erfahrener Benutzer
            • 15.05.2018
            • 7420

            #6
            Ich danke Dir!
            Daten sortiert, formatiert und gespeichert!

            Kommentar

            • consanguineus
              Erfahrener Benutzer
              • 15.05.2018
              • 7420

              #7
              Guten Morgen!

              Steht da vielleicht dieses:

              17. October - Jacob, Claus Homan, fabri ferrarii
              & Anna Losen, Caspar Homans rel: ex incerto
              concubitu natus filius juv. & Liesebeth
              Cort Kochs filia puell:

              Und besteht die Kernaussage zu den Homanns darin, daß nicht bekannt ist, ob Jacob noch von dem verstorbenen Caspar Homann, oder schon vom Schmied Claus Homann, dem zweiten Ehemann seiner Mutter Anna Lose, gezeugt wurde?

              Viele Grüße
              consanguineus
              Daten sortiert, formatiert und gespeichert!

              Kommentar

              Lädt...
              X