Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1716
Ort/Gegend der Text-Herkunft:
Namen um die es sich handeln sollte: Matthäus Fleischer
Jahr, aus dem der Text stammt: 1716
Ort/Gegend der Text-Herkunft:
Namen um die es sich handeln sollte: Matthäus Fleischer
Bitte nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!
Hallo
ich habe hier diesen Text:
Joannes Christophorus Bergner* Capellanus hujatus Ecclesiae Parochia
lis Sancti Nicolai oppidi Willomitz filium Georgij Fleischer rustici
ex pago Podletitz Mathaeum nomine, et Virginem Margaretham
filiam Martini Spitzers ex pago Ketowitz Parochiae Mascha
viensis Beatae Virginis Mariae in Coelos Assumptae interrogavi, eorumque mutuo
consensu habito solemniter per verba de praesenti matrimonio con
junxi, praesentibus testibus notis Wenceslao, Christophori Mühl-
stein piae memoriae filio relicto ex pago Podeltitz (sic!), et Tobia Joannis Dienes p.
m. filio relicto ex pago Ketowitz Parochiae Maschaviensis.
Denuntiationes hujus Matrimonij factae sunt etiam ab Admodum Reverendo
Domino Zacharia WaldtMann Parocho Ecclesiae B.V.M. in Coelos
Assumptae oppidi Maschaviensis, sub ejusque(?) cura anteceden
ter Margaretha Spitzerin, sponsa, habitabat, ijsdem tribus
diebus dominicis ut supra.
Et ego Joannes Christophorus Carl Parochus Willomicensis
subscripsi, et testor rem ita se habere.
Könnt ihr mir den Text bitte auf Deutsch übersetzten ?
Vielen Dank
Kommentar