russisch Heirat in Polen in der Nähe v Dobrzyn

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • skydiver
    Benutzer
    • 24.01.2016
    • 28

    [gelöst] russisch Heirat in Polen in der Nähe v Dobrzyn

    Quelle bzw. Art des Textes: Heirat
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1906
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Polen Dobrzyn Glowien ?
    Namen um die es sich handeln sollte: Semrau Semrock Folgmann


    Hallo,
    vielleicht kann mir hier jemand helfen und den Eintrag übersetzen ?
    Wäre toll.
    Betrifft die Heirat meiner Großeltern.

    Vielen Dank für Eure Mühe im Voraus.

    Eventuelle Rechte liegen bei
    https://metryki.genealodzy.pl/pow-182


    Gruß
    Matthias
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von skydiver; 29.12.2020, 00:40.
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8835

    #2
    Guten Morgen!

    Hier der Direktlink zum Kirchenbuch.


    Heirat: in Glowina, am 20. Januar/2. Februar 1906, um 1 Uhr nachmittags

    Zeugen: die Landwirte Wilhelm Braun, 35 Jahre, und Michail Braun, 40 Jahre, beide aus Bendzen

    Bräutigam: Junggeselle Awgust Zemroch/August Semroch, 18 Jahre und 5 Monate alt, Arbeiter, wohnhaft in Bendzen, geboren ebenda, Sohn des Landwirts Jan und der Karolina geb. Giz, den Eheleuten Zemroch

    Braut: Jungfrau Wanda Folgman/Folgmann, 16 Jahre und 5 Monate alt, wohnhaft bei der Mutter in Orlowo, geboren in Tupadly, Tochter des verstorbenen Arbeiters Jan Folgman und seiner Ehefrau Julijanna geb. Gess (vermutlich Hess)

    beide evang.-augsb. Religion

    Der Ehe sind vorausgegangen drei Aufgebote, (und zwar) in diesem Januar am Sonntag dem 15. (28.), sowie an den zwei vorausgegangenen Sonntagen, in der ev.-augsb. Kirche von Plock. Das Einverständnis des Vaters des Bräutigams und der Mutter der Braut erging mündlich. Die Neuvermählten erklärten, dass sie keinen Ehevertrag geschlossen haben. Dieser Eintrag wurde vorgelesen, aber nur von Uns - wegen Schreibunkunde der Neuvermählten, der Zeugen, des Vaters des Bräutigams und der Mutter der Braut - unterschrieben.



    P.S. Als Randnotiz steht fälschlicherweise 1907 statt 1906!
    Zuletzt geändert von Astrodoc; 29.12.2020, 11:01.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • skydiver
      Benutzer
      • 24.01.2016
      • 28

      #3
      Guten Morgen Astrodoc,


      danke das Du schon so fleissig warst.


      Super herzlichen Dank. Du ahnst gar nicht wie sehr Du mir hilfst.


      Ich hoffe Du kannst mir noch weiterhelfen wenn ich weitere Kirchenbucheinträge aus dieser Kirche reinsetze.
      Ich will ja nicht maßlos erscheinen.



      Dir einen schönen Tag .


      Gruß
      aus Kiel mit Schnee


      Matthias

      Kommentar

      Lädt...
      X