französische Übersetzungshilfe

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Sassi
    Erfahrener Benutzer
    • 11.12.2007
    • 133

    [gelöst] französische Übersetzungshilfe

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1926
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Ottange(Frankreich)
    Namen um die es sich handeln sollte: Franz Figl


    Halli hallo.....
    Mein französisch ist so ziemlich total schlecht bis gar nicht können ;-) :-D
    Worum geht es hier in dem Text bzw was bedeutet dieses Blatt?
    Ich kann erkennen, das es um Franz(Farncois)geht und um seine Kinder, alle mit Geburtsdatum.
    1877 in Aach Deutschland???

    Liebe Grüße von Sassi
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Sassi; 20.10.2020, 19:24.
  • Sassi
    Erfahrener Benutzer
    • 11.12.2007
    • 133

    #2
    Dazu hab ich hier auch noch was von 1921(das Datum entnehme ich von unten links/senkrecht)
    Sieht genauso aus, nur das die Kinder da nicht mit drauf stehen.
    Frag mich was das bedeutet?
    Angehängte Dateien

    Kommentar

    • rpeikert
      Erfahrener Benutzer
      • 03.09.2016
      • 2935

      #3
      Guten Abend

      Das erste von 1926 ist die Einbürgerung von François Figl. Seine 10 Kinder werden da aufgezählt, aber interessanterweise nicht seine Frau. War sie vielleicht bereits Französin?

      Das zweite von 1923 ist eine Aufenthaltsbewilligung für fünf Jahre.

      Gruss, Ronny

      Kommentar

      • Sassi
        Erfahrener Benutzer
        • 11.12.2007
        • 133

        #4
        Danke dir Ronny,
        okay eine Einbürgerung und Aufenthaltsbewilligung, ich verstehe ;-)
        Also kam er erst 1923 nach Frankreich?
        Aach in Germany oder Österreich? Bin ratlos :-(
        Ich häng hier auch noch mal seine Frau ran, sie kam aus Luxemburg, wußte nicht, dass es von Bedeutung war ;-)
        LG Sassi

        Kommentar

        • Sassi
          Erfahrener Benutzer
          • 11.12.2007
          • 133

          #5
          Sorry ich bekomme den Anhang als Bild nicht von seiner Frau mit rein :-(
          Geht nicht

          Nun gehts :-)
          Angehängte Dateien
          Zuletzt geändert von Sassi; 20.10.2020, 21:36.

          Kommentar

          • Svenja
            Erfahrener Benutzer
            • 07.01.2007
            • 4637

            #6
            Hallo Sassi

            Aus dem zweiten Dokument geht hervor:

            ouvrier mineur = Minenarbeiter/Bergmann
            von Aach, Allemagne = Deutschland,
            de père Autrichien = mit einem Vater aus Österreich
            demeurant = sich aufhaltend in Ottange, Moselle

            Gruss
            Svenja
            Meine Website über meine Vorfahren inkl. Linkliste:
            https://iten-genealogie.jimdofree.com/

            Interessengemeinschaft Oberbayern http://forum.ahnenforschung.net/group.php?groupid=38

            Interessengemeinschat Unterfranken http://forum.ahnenforschung.net/group.php?groupid=37

            Interessengemeinschaft Sudetendeutsche http://forum.ahnenforschung.net/group.php?groupid=73

            Kommentar

            • Sassi
              Erfahrener Benutzer
              • 11.12.2007
              • 133

              #7
              Danke dir Svenja :-)
              Ach so, der "Vater aus Österreich", das macht Sinn ;-)
              Ich hab immer gedacht, was schreiben die da .... "Aach aus (Deutschland) Österreich".
              Gruß Sassi

              Kommentar

              • noisette
                Erfahrener Benutzer
                • 20.01.2019
                • 2169

                #8
                Figl

                Guten Tag,
                die ganze Übersetzung,

                D-A-CH oder auch DACH ist ein Kunstwort, bzw. ein Apronym für Deutschland, Österreich und die Schweiz – und damit für den größten Teil des Sprach- und Wirtschaftsraums, in dem Standarddeutsch die Dachsprache ist. Oftmals werden dabei die Kleinstaaten Liechtenstein und/oder Luxemburg, bzw. die deutschsprachigen Minderheiten in Italien, Belgien und/oder Dänemark mit umfasst.
                Grüsse aus der Ostsee
                Françoise
                Angehängte Dateien

                Kommentar

                • Sassi
                  Erfahrener Benutzer
                  • 11.12.2007
                  • 133

                  #9
                  Zitat von noisette Beitrag anzeigen
                  Guten Tag,
                  die ganze Übersetzung,

                  D-A-CH oder auch DACH ist ein Kunstwort, bzw. ein Apronym für Deutschland, Österreich und die Schweiz – und damit für den größten Teil des Sprach- und Wirtschaftsraums, in dem Standarddeutsch die Dachsprache ist. Oftmals werden dabei die Kleinstaaten Liechtenstein und/oder Luxemburg, bzw. die deutschsprachigen Minderheiten in Italien, Belgien und/oder Dänemark mit umfasst.
                  Grüsse aus der Ostsee
                  Françoise
                  Hallo Françoise,

                  ich bin überwältigt, was du dir für Arbeit gemacht hast und mir alles so perfekt aufgeschrieben hast
                  Ich danke dir
                  Auch für die Erklärung der Sprachart.

                  Ich hab heute mit dem Standesamt Aach noch mal telefoniert, es hat einen kleinen moment gedauert, bis ich als Norddeutsche den Dialekt aus dem Stuttgarter Bereich wieder drauf hatte (noch andere Verwandschaft dort) Die gute Frau stellte sich aber auch sehr schnell auf das Hochdeutsche ein
                  Bin schon ganz aufgeregt, bekomme die Tage noch mehr von Franz zugeschickt

                  Liebe Grüße und bleib gesund
                  Sassi

                  Kommentar

                  • noisette
                    Erfahrener Benutzer
                    • 20.01.2019
                    • 2169

                    #10
                    Guten tag,
                    wenn du mehr franz. Dokumente hast, kann ich gern helfen.
                    francoise@macnews.de
                    Françoise

                    Kommentar

                    • Wallone
                      Erfahrener Benutzer
                      • 20.01.2011
                      • 2453

                      #11
                      Hallo,

                      Die Erklärung Françoises betreffend dieses DACH, das zwar als Acronym besteht, hat in unserem Zusammenhang nicht zu tun.

                      Franz FIGL stammte aus Aach, wahrscheinlich aus diesem kleinen Dorf beim Bodensee:



                      Ich habe auch den Bericht seines Todes in Ottange gefunden (Sieh den Anhang). Zeitung "Le Lorrain" vom 5/9/1928.

                      Seine Bestattung fand am Sonntag den 2/9/1928 in Ottange statt. Er war von einem Erzbrocken erdrückt worden.

                      Hier wird gesagt daß er am 28/8/1928 verstarb:

                      Angehängte Dateien
                      Zuletzt geändert von Wallone; 05.11.2020, 14:33.
                      Viele Grüße.

                      Armand

                      Kommentar

                      • Sassi
                        Erfahrener Benutzer
                        • 11.12.2007
                        • 133

                        #12
                        Zitat von noisette Beitrag anzeigen
                        Guten tag,
                        wenn du mehr franz. Dokumente hast, kann ich gern helfen.
                        francoise@macnews.de
                        Françoise
                        Danke für dein Angebot, ich komme dadrauf zurück wenn ich nicht mehr weiter weiß

                        Kommentar

                        • Sassi
                          Erfahrener Benutzer
                          • 11.12.2007
                          • 133

                          #13
                          Hallo Armand,

                          Zitat von Wallone Beitrag anzeigen
                          Hallo,

                          Die Erklärung Françoises betreffend dieses DACH, das zwar als Acronym besteht, hat in unserem Zusammenhang nicht zu tun.

                          Franz FIGL stammte aus Aach, wahrscheinlich aus diesem kleinen Dorf beim Bodensee:

                          https://www.google.lu/maps/search/aa...8.612034,9.75z
                          Dieses Aach am Bodensee ist es nicht auch nicht bei Oberstaufen
                          Sondern bei Dornstetten

                          Zitat von Wallone Beitrag anzeigen
                          Ich habe auch den Bericht seines Todes in Ottange gefunden (Sieh den Anhang). Zeitung "Le Lorrain" vom 5/9/1928.

                          Seine Bestattung fand am Sonntag den 2/9/1928 in Ottange statt. Er war von einem Erzbrocken erdrückt worden.
                          Ja, dass habe ich auch gefunden. In der gleichen Zeitung vom 31. August 1928 steht auch noch was von seinem Unglück drin.

                          Zitat von Wallone Beitrag anzeigen
                          Hier wird gesagt daß er am 28/8/1928 verstarb:

                          https://gw.geneanet.org/badhumeau?n=figl&oc=&p=francois
                          Diesen Stammbaum kenne ich nicht. Der Name von der Erstellerin ist mir auch unbekannt
                          Ich warte derzeit noch auf die Sterbeurkunde aus Ottange, aber mir wurde von einem Nebenfahren auch der 28.08.1928 mitgeteilt.

                          Vielen Dank für deine Hilfe

                          Grüße
                          von Sassi

                          Kommentar

                          • noisette
                            Erfahrener Benutzer
                            • 20.01.2019
                            • 2169

                            #14
                            es gibt Stammbäume bei Geneanet.org.
                            Françoise

                            Kommentar

                            Lädt...
                            X