Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1867 Sterbefall

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2862

    [gelöst] Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1867 Sterbefall

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1867
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pabianice
    Namen um die es sich handeln sollte: Schweikert


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand die Nr. 30 aus dem Link übersetzen?


    Es geht dabei um Jan Schweikert

    Viele Grüße

    Daniel
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9390

    #2
    Hallo!

    30.
    Pabianice
    72. (Jahre alt)

    Anzeige: Pabianice, 6. Februar 1867 um 4 Uhr nachmittags

    Zeugen: Gotlib Weicht (gemäß Unterschrift Gottlieb), Tischler, 53 Jahre alt, und Bernhard Schmidt, Weber, 31 Jahre alt, beide in Pabianice wohnhaft

    Tod: am gestrigen Tage um 11 Uhr abends hier in Pabianice

    Verstorbener: Nagelmacher Jan Schweikert, 72 Jahre seines Alters, Sohn von Eltern unbekannter Namen und Herkunft, geboren im Königreich* Wittenberg, hinterlassend die verwitwete Ehefrau Agata geb. Hengstler(ow)


    _________
    * eindeutig zu lesen "w Królestwie" - "im Königreich"; ob versehentlich geschrieben statt "w Księstwie" - "im Herzogtum"?
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • Daniel1808
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2011
      • 2862

      #3
      Hallo Astrodoc,

      vielen lieben Dank für die super schnelle Hilfe!!

      Die Familie Schweikert kam aus Baden-Württemberg.

      Viele Grüße und ein schönes Wochenende

      Daniel

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 9390

        #4
        Zitat von Daniel1808 Beitrag anzeigen
        Die Familie Schweikert kam aus Baden-Württemberg.
        OK! Danke für die Rückmeldung.
        An diese Option hatte ich gar nicht gedacht.



        P.S. Deine drei neu eingestellten Themen kann ich frühestens in 2 Stunden beginnen... Aber vielleicht ist jemand anders schneller

        Nur deine generelle Frage kann ich hier schon beantworten:
        "Hallo zusammen, könnte mir bitte jemand die Nr. ___ aus dem Link übersetzen?"

        -"Ja!"
        Zuletzt geändert von Astrodoc; 18.09.2020, 18:07. Grund: P.S.
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        --------------------------------
        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

        Kommentar

        Lädt...
        X