Bitte um Übersetzungshilfe für Geburtseintrag 1843 auf Polnisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Wolfrum
    Erfahrener Benutzer
    • 15.11.2012
    • 1616

    [gelöst] Bitte um Übersetzungshilfe für Geburtseintrag 1843 auf Polnisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburt/Taufe
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1843
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wilków
    Namen um die es sich handeln sollte: Euphrosina Eisenbrenner


    Guten Abend. Ich bitte um Übersetzung der nachfolgenden Taufe.

    Akt Nr. 84:

    Zuletzt geändert von Wolfrum; 25.08.2020, 20:26.
    Herzlichst Grüßt, Christian

    http://eisbrenner.rpgame.de
    Eisbrenner - Westpreußen, Kreis Posen, Pommern vor 1800
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9384

    #2
    Guten Morgen!

    Nro. 84 Wilkow

    Anzeige: Dorf Glusk am 9. Juli 1843 mittags

    Anzeigender (=Vater): Michal Eyzenbrener, 33 Jahre, Tagelöhner, in Wilkow wohnhaft

    Zeugen: Michal Werner, 58 Jahre, und Michal Mandau, 32 Jahre, beide Kolonisten in Piaski wohnhaft

    Geburt: in Wilkow am 8. Tag laufenden Monats um 9 Uhr abends

    Mutter: seine Ehefrau Anna Damr(owna), 29 Jahre

    Taufe: am heutigen Tag

    Täufling: Eufrozyna

    Paten: o.g. Michal Werner und Ewa Mandau
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • Wolfrum
      Erfahrener Benutzer
      • 15.11.2012
      • 1616

      #3
      Vielen Dank für die Übersetzung Astrodoc
      Herzlichst Grüßt, Christian

      http://eisbrenner.rpgame.de
      Eisbrenner - Westpreußen, Kreis Posen, Pommern vor 1800

      Kommentar

      Lädt...
      X