Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1761
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Groß Strehlitz O/S
Namen um die es sich handeln sollte: Wicher Francisca, Valentin
Jahr, aus dem der Text stammt: 1761
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Groß Strehlitz O/S
Namen um die es sich handeln sollte: Wicher Francisca, Valentin
Liebe Lateinkundige,
bei folgendem Geburtseintrag aus Groß Strehlitz bräuchte ich bitte Hilfe
beim Übersetzen und zwar für die rot hinterlegte Passage. Das andere hab ich mir schon zusammenklabüstert.
Über dem o von Dno ist noch eine kleine 2 darüber. Auch bin ich mir bei dem Namen Tluck nicht 100% sicher. Ist schon ein arg selsamer Name.
Darum hänge ich den Taufeintrag am besten an. Eventuell weiß ja jemand mehr.
Nata ex legitimo Thoro, et Baptisata est Franciska ab Exi:
mio ac Perillustri Dno Henrico de Tluck Archipresby:
tero et Paracho Loci, ex Patre Valentino Wicher, Matre
Catharina; Patrini: Georgius Nestor, et Joanna Jökli:
no Kornschreiberin Loci, ambo Mega = Strelitzenses
Schon jetzt herzlichen Dank,
Horst-Thomas
Kommentar