Randvermerk Eheurkunde polnisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Franky84
    Benutzer
    • 13.02.2020
    • 12

    [gelöst] Randvermerk Eheurkunde polnisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Eheurkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1934
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Chytrow, Jarocin, Polen
    Namen um die es sich handeln sollte: Schacht / Flöter


    Hallo liebe Forumsmitglieder,


    in der Eheurkunde meiner Urgroßeltern ist ein Randvermerk, den ich leider nicht entziffern kann.
    Ich würde mich sehr freuen, wenn ihr mir helfen könntet!


    Vielen Dank,
    Frank
    Angehängte Dateien
  • Mathem
    Erfahrener Benutzer
    • 01.12.2013
    • 539

    #2
    Hallo Frank,

    alles kann ich auch nicht lesen, aber vielleicht kann jemand noch den Rest ergänzen? Es handelt sich auf jeden Fall um die Korrektur eines Fehlers im Dokument.

    Obok podana data "piętnastego"
    jest błędu pisarski u powinno
    być "dwunastego". Sprostowano przed....?....
    Odczytano, przyjęto i podpisano.


    Heißt ungefähr:

    Neben dem Datum "fünfzehnter" ist ein Schreibfehler und es sollte "zwölfter" heißen.
    Es wurde korrigiert...?....
    Gelesen, akzeptiert und unterzeichnet.


    Gruß von
    Mathem

    Kommentar

    • Astrodoc
      Erfahrener Benutzer
      • 19.09.2010
      • 9022

      #3
      'n Abend!

      Ich lese ergänzend:
      Sprostowano przed zamknięciem wpisu.
      Berichtigt (noch) vor Abschluss des Eintrags.
      Schöne Grüße!
      Astrodoc
      --------------------------------
      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

      Kommentar

      Lädt...
      X