Hilfe bzw Korrektur einer Übersetzung aus dem polnischen von 1848

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • SmashPower
    Erfahrener Benutzer
    • 12.04.2020
    • 326

    [gelöst] Hilfe bzw Korrektur einer Übersetzung aus dem polnischen von 1848

    Quelle bzw. Art des Textes: metryki.genealodzy.pl
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1848
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Jackowo
    Namen um die es sich handeln sollte: Karl Sonnenberg


    Hallo zusammen,


    ich tue mich nach wie vor immer noch etwas schwer bei den Altersangaben und den Berufen. Könnt Ihr bitte mal rüber schauen und ggf. korrigieren.
    Vielen lieben Dank


    Geburtseintrag 55/1848
    Es geschah in ? Wola am 13./25. April 1848 zur ersten Stunde mittags. Es erschien Michael Sonnenberg, Gerichtsvollzieher im Dorf Jackowo lebend, 25 Jahre alt, in Gegenwart von Zeugen Jan Janiszewski, 25 Jahre, und Adam Lemp, 28 Jahre alt, Gastgeber, im Dorf Bernardowo lebend, und zeigte uns ein Kind männlichen Geschlechts, geboren in Jackowo am 9./21. des laufenden Monats und Jahres zur 11. Stunde abends von seiner Anna geb. Kelch, 24 Jahre alt.
    Dem Kind, das die Heilige Taufe am heutigen Tag erhalten hat, ist der Name Karl gegeben worden und seine Paten waren Jan Janiszewski und Eufrosina Kelch, Jungfrau aus Jackowo.
    Der Eintrag wurde...


    Vielen lieben Dank für Eure Unterstützung
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8801

    #2
    Hallo!


    Geburtseintrag 55/1848
    Es geschah in Rumonka Wola am 13./25. April 1848 zur ersten Stunde mittags. Es erschien Michael Sonnenberg, Häusler/Einlieger im Dorf Jackowo lebend, 25 Jahre alt, in Gegenwart von Zeugen Jan Janiszewski, 25 Jahre, und Adam Lemp, 28 Jahre alt, Landwirt, (beide) im Dorf Bernardowo lebend, und zeigte uns ein Kind männlichen Geschlechts, geboren im Dorf Jackowo am 9./21. des laufenden Monats und Jahres zur 11. Stunde abends von seiner Ehefrau Anna geb. Kelch, 24 Jahre alt.
    Dem Kind, das die Heilige Taufe am heutigen Tag erhalten hat, ist der Name Karl gegeben worden und seine Paten waren Jan Janiszewski und Eufrosina Kelch, Jungfrau aus Jackowo.
    Der Eintrag wurde...


    Zuletzt geändert von Astrodoc; 04.06.2020, 17:27.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • SmashPower
      Erfahrener Benutzer
      • 12.04.2020
      • 326

      #3
      Ich kann nicht davon sprechen, dass es mich süchtig macht, es ist eher die Notwendigkeit meiner Neugierde. Aber durchaus kann ich eine Verbesserung meiner "Fähigkeit" erkennen. Das habe ich aber nur Dir zu verdanken.
      Vielen Dank für Deine großartige Hilfe. Ich habe seit dieser Woche nen 2ten Stern


      Viele Grüße

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 8801

        #4
        für dein Lob!
        I like teaching! Egal ob im Job oder beim Hobby.
        Und mich freut es auch zu sehen, wie sich deine Fähigkeiten verbessern. Fühlt sich gut an!

        Und noch ein kleines Outing:
        Weißt du, woher ich wusste, dass der "komornik" in diesem Zusammenhang auf gar keinen Fall der "Gerichtsvollzieher" sein konnte? Weil ich diesbezüglich vor 1,5 Jahren genau in diesem Forum auch schon berichtigt wurde Siehe Link, Postings #2 und #4 Sylvia53 wird sich erinnern ...
        Zuletzt geändert von Astrodoc; 04.06.2020, 22:19.
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        ______


        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

        Kommentar

        • SmashPower
          Erfahrener Benutzer
          • 12.04.2020
          • 326

          #5
          P.S. Bezüglich des "komornik" müssen die polnisch-deutschen Wörterbücher dringend überarbeitet werden



          Das ist dann wohl bis heute leider nicht geschehen

          Kommentar

          Lädt...
          X