Sterbeeintrag von 1861 aus Polen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • SmashPower
    Erfahrener Benutzer
    • 12.04.2020
    • 390

    [gelöst] Sterbeeintrag von 1861 aus Polen

    Quelle bzw. Art des Textes: genealodzy.pl
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1861
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Korablewo
    Namen um die es sich handeln sollte: Anna Dorotha Lentz geb. Walter


    Hallo Ihr Lieben,


    ich habe tierische Probleme diesen Eintrag zu lesen. Es handelt sich um Nr. 9
    Anna Dorotha Lentz geb. Walter. Es wäre traumhaft, wenn ihr mir eine Übersetzung anfertigen könntet.
    Vielen lieben Dank


  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9392

    #2
    Hallo!


    Działo się w Miescie Bełchatów
    Es geschah in der Stadt Bełchatów

    dnia dwudziestego siodmego Marca
    am siebenundzwanzigsten Tag des März

    tysiąc osmset sześćdziesiątego pierwszego roku
    des Jahres Tausend achthundert einundsechzig

    o godzinie południowej.
    zur mittäglichen Stunde.

    Stawił się Bogumil Henke lat pięćdziesiąt
    Es erschien Gottlieb Henke, 50 Jahre,

    i Wilhelm Mundt lat dwadzieścia osm mający
    und Wilhelm Mundt, 28 Jahre alt,

    Koloniści z Korablewa
    Siedler aus Korablewo,

    i oswiadczyli iż dnia wczorajszego
    und erklärten, dass am gestrigen Tage

    o godzinie pierwszej z południu
    um 1 Uhr nachmittags

    umarła w Korablewie
    gestorben ist in Korablewo

    Anna Dorota z Walterow przy mężu Andrzeju Lentz
    Anna Dorota geb. Walter vor ihrem Ehemann Andrzej Lentz,

    dożywotniku w Korablewie zamieszkała
    Altentheilerin in Korablewo wohnhaft,

    lat sześćdziesiąt dwa wieku mająca
    ein Alter von 62 Jahren habend,

    z rodzicow i miejścia urodzenia w Kujawach niewiadomach
    von Eltern und Ort der Geburt in Kujawien nichts bekannt,

    pozostawiwszy po sobie owdowiatego męża rzeczonego Andrzej Lentz
    hinterlassend den verwitweten Ehemann, besagten Andrzey Lentz.

    Po przekolnaniu się o zejscie Anny Doroty Lentz,
    Nach augenscheinlicher Überzeugung vom Tod der Anna Dorota Lentz

    akt ten stawającym przeczytany przez Nas podpisany został
    wurde dieser Eintrag den Anzeigenden vorgelesen und von Uns unterschrieben,

    stawający nie piszą.
    (denn) die Anzeigenden schreiben nicht.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • SmashPower
      Erfahrener Benutzer
      • 12.04.2020
      • 390

      #3
      Hallo Astrodoc,


      und gleich wieder mit toller Anleitung zur Übersetzung.
      Vielen lieben Dank für Deine großartige Hilfe

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 9392

        #4
        Gerne! Ein Sterbeeintrag stand ja noch aus.
        Jetzt kannst du ALLES alleine
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        --------------------------------
        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

        Kommentar

        Lädt...
        X