Geburtseintrag von 1863 auf polnisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • SmashPower
    Erfahrener Benutzer
    • 12.04.2020
    • 326

    [gelöst] Geburtseintrag von 1863 auf polnisch

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1863
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:
    Namen um die es sich handeln sollte: Karol Guze 039


    Hallo Ihr Lieben,


    ich habe mal versucht, den Eintrag unter Nr 39 zu übersetzen, das kam dabei heraus:





    Es geschah in Wolnica Grabowska am 23. April des Jahres 1863 zur zweiten Stunde abends (welche Uhrzeit ist denn das? 20 Uhr?)
    Es erschien Guse Jan Friedrich, Zinsbauer aus Wolnica, 24 Jahre alt, in Gegenwart von Kujat Michael, 33 Jahre alt und Firler Daniel, 26 Jahre alt, beide Zinsbauern aus ... und zeigte uns ein Kind männlichen Geschlechts, geboren in ... am 29. des letzten Monats zur ersten Stunde des Abends (19 Uhr?) von seiner Ehefrau Emilia Beisert, 18 Jahre alt, ... die heilige Taufe heute erhalten, ist der Name Karol gegeben worden und seine Paten waren Beisert Karol und Guze Wilhelmina.
    Der Eintrag wurde ...
    Unterschriften:
    F Guzow


    Könnt ihr mir bitte helfen und korrigieren falls nötig? Den Ort konnte ich nicht entziffern "Antej"? ist mir nicht bekannt.


    Dankeschön für Eure Hilfe
    Jens
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8967

    #2
    Hallo!

    Da bleibt kaum etwas zu korrigieren!
    1. Bitte nochmal das Alter vom Firler Daniel anschauen!
    2. Ebenso die Uhrzeit der Geburt: "o godzinie jednastej wieczorem"

    Ergänzungen:
    1. Nach "obydwoch okupnikow" steht kein Ortsname, sondern "tutejszych" (Sg. "tutejszy"). Es sind also "beide Zinsbauern von hier" oder "beide hiesige Zinsbauern".
    2. Das gleiche beim Geburtsort: "tutaj" = "hier".
    3. Statt "Dziecięciu temu" - "Dem Kind" steht abweichend "ktoremu" = "welchem", also "welchem in der heute erhaltenen heiligen Taufe der Name gegeben wurde ..."


    Meine Gedanken zur Uhrzeit der Taufe:
    Du hast richtig gelesen "zur zweiten Stunde abends". Sehr ungewöhnlich, aber es kann nur "nachmittags" gemeint sein.
    Begründung: Die Taufen Nr. 36 bis 43 fanden alle am 23. April statt.
    36 + 37 um 12 Uhr mittags, 38 + 39 um 2 Uhr abends, 40 um 3 Uhr abends, 41 + 42 um 4 Uhr abends, 43 um 5 Uhr abends.
    Auf die Schnelle habe ich zudem im ganzen Kirchenbuch nur die Angaben "z rana - morgens", "w poludnie - mittags" und "wieczorem - abends" gefunden, nirgends ein "po poludniu - nachmittags".
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • SmashPower
      Erfahrener Benutzer
      • 12.04.2020
      • 326

      #3
      Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigen
      1. Bitte nochmal das Alter vom Firler Daniel anschauen!

      2. Ebenso die Uhrzeit der Geburt: "o godzinie jednastej wieczorem"

      zu 1. keine Ahnung, warum ich 26 geschrieben habe, der ist natürlich 36
      zu 2. ich war glücklich bei jedna und habe jednastej überlesen also natürlich 11


      Juchuu, das sind Fehler, mit denen ich auf dauer fertig werden kann


      Also gibt es bei Pfarrer kein nachmittags sondern gleich abends, dann kann unbesorgt "in der ersten Stunde abends" schon mal ein Schlückchen trinken, denn um 13 Uhr wäre das natürlich viel zu früh


      Vielen lieben Dank nochmal

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 8967

        #4
        Zitat von SmashPower Beitrag anzeigen
        Juchuu, das sind Fehler, mit denen ich auf dauer fertig werden kann.
        Das denke ich aber auch! Weiter so!
        Und darauf erhebe ich jetzt mein Glas, wenn wir auch schon die fünfte Stunde abends haben
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        --------------------------------
        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

        Kommentar

        Lädt...
        X