Sterbeeintrag von 1855 auf polnisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • SmashPower
    Erfahrener Benutzer
    • 12.04.2020
    • 326

    [gelöst] Sterbeeintrag von 1855 auf polnisch

    Quelle bzw. Art des Textes: genealodzy.pl
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1855
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zduńska Wola
    Namen um die es sich handeln sollte: Rozyna Guse


    Ich würde mich über eine Übersetzung sehr freuen. Vielen lieben Dank. Es geht um Nummer 216.





    Dankeschööööön
    Jens
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8967

    #2
    Guten Morgen!

    Stadt Zdunska Wola, 30. August/11. September 1855, 11 Uhr vormittags

    Zeugen: Bogumil Guze, Landwirt, 45 Jahre, sowie Bogumil Gunter, Landwirt, 42 Jahre, (beide) in der Kolonie Zborowskie wohnhaft

    Sterbeort/-datum: 29. August/10. September des laufenden Jahres um 9 Uhr morgens in der Kolonie Zborowskie

    Verstorbene: Rozyna Weber geb. Guzow, in der Kolonie Zborowskie wohnhaft, Ehefrau eines Tischlers, 59 Jahre alt, geboren im Dorf Gadow, Kreis Kalisz, von Michal und Ewa geb. Kujat(ow), den Eheleuten Guzow; hinterlässt den verwitweten Ehemann Franciszek Weber und eine Tochter vom zweiten Mann Jan Ulbrich, Luiza.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • SmashPower
      Erfahrener Benutzer
      • 12.04.2020
      • 326

      #3
      Vielen lieben Dank Astrodoc

      Kommentar

      • SmashPower
        Erfahrener Benutzer
        • 12.04.2020
        • 326

        #4
        Hallo Astrodoc,


        ich verstehe die Datumsangabe nicht. 29. August/ 10. September, ist sie 2mal verstorben ;-)

        Kommentar

        • Balthasar70
          Erfahrener Benutzer
          • 20.08.2008
          • 2794

          #5
          Hallo SmashPower,

          ist die julianische/ greogorianische Kalenderangabe.
          Gruß Balthasar70

          Kommentar

          • Astrodoc
            Erfahrener Benutzer
            • 19.09.2010
            • 8967

            #6
            Zitat von Balthasar70 Beitrag anzeigen
            Hallo SmashPower,

            ist die julianische/ greogorianische Kalenderangabe.
            Stimmt!

            Das Doppeldatum in polnischen/russischen Eintrögen beschreibt häufig den Tag im julianischen und im gregorianischen Kalender.

            17. Jahrhundert: 10 Tage Differenz
            18. Jahrhundert: 11 Tage Differenz
            19. Jahrhundert: 12 Tage Differenz
            20.+21. Jahrhundert: 13 Tage Differenz

            Papst Gregor (der XIII.) hatte 1582 eine neue Kalenderregelung eingeführt, die der astronomischen Jahreslänge (ca. 365,2422 Tage) näher kam als die, welche dem Julianischen Kalender zugrunde liegt (statt 365,25 Tage jul. wurden es 365,2425 Tage gregor.).
            Hierzu strich er zunächst 10 Tage, die sich während der letzten Jahrhunderte "angehäuft" hatten, so dass auf den 04. Oktober (julianisch) der 15. Oktober 1582 (gregorianisch) folgte ... und anschließend noch alle Schalttage der Jahrhunderte, die nicht durch 400 teilbar sind, also 1700, 1800, 1900. Daher wird in diesen Jahrhundertjahren die Differenz zwischen beiden Kalendern um einen Tag größer; sie änderte sich jedoch zwischen in den Jahren 1600 und 2000 (durch 400 teilbar) nicht.
            Um die verbleibende Jahreslängendifferenz von 0,0003 Tagen (365,2425 - 365,2422) auszugleichen, muss irgendwann nach 3333 Jahren, also vermutlich im Jahr 4916 , mal wieder ein Schalttag ausfallen.
            Darum mache ich mir aktuell aber weniger Sorgen ...
            Zuletzt geändert von Astrodoc; 14.04.2020, 20:34.
            Schöne Grüße!
            Astrodoc
            --------------------------------
            Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

            Kommentar

            Lädt...
            X