Bitte um Übersetzungshilfe KB 1841 Nr 48 in Russisch oder Polnisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • CarmenB
    Erfahrener Benutzer
    • 26.02.2020
    • 150

    [gelöst] Bitte um Übersetzungshilfe KB 1841 Nr 48 in Russisch oder Polnisch

    Quelle bzw. Art des Textes: geburt August Schmidt
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1841
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Akten des Familienstands der evangelisch-augsburgischen Gemeinde in Aleksandrów
    Namen um die es sich handeln sollte: Karl August Schmidt




    Bitte nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
    Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!
    Guten Tag
    Ich bitte um Übersetzungshilfe. Ich hoffe es kann mir wieder Jemand helfen. Ich wünsche allen einen schönen Tag. LG Carmen
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9383

    #2
    Hallo!

    Taufort/-datum: Alexandrow, 22. Februar 1841, nachmittags um 4

    Anzeigender (=Vater): Karl Schmidt, hiesiger Tuchmacher, 33 Jahre

    Zeugen: Daniel Lange, hiesiger Schneider, 42 Jahre, und Gotthilf Hadrian, hiesiger Küster, 33 Jahre

    Geburtsort/-datum: Alexandrow, am gestrigen Tag, morgens um 7

    Mutter: seine Ehefrau Rozyna geb. Sabacky, 39 Jahre alt

    Diesem Kind wurden heute durch heilige Taufe in Gegenwart der o.g. Personen gegeben die
    Namen: Karl August

    Paten: [nicht erwähnt]
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • Astrodoc
      Erfahrener Benutzer
      • 19.09.2010
      • 9383

      #3
      Das war Polnisch!
      Schöne Grüße!
      Astrodoc
      --------------------------------
      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

      Kommentar

      • CarmenB
        Erfahrener Benutzer
        • 26.02.2020
        • 150

        #4
        Dankeschön für die Übersetzung. Ich freue mich sehr darüber! Es wurde wohl nichts vom Geburtsdatum geschrieben? Nur die Taufe. LG und noch einen schönen Abend

        Kommentar

        • Astrodoc
          Erfahrener Benutzer
          • 19.09.2010
          • 9383

          #5
          Zitat von CarmenB Beitrag anzeigen
          Es wurde wohl nichts vom Geburtsdatum geschrieben?
          Doch! siehe "Geburtsort/-datum:"
          Schöne Grüße!
          Astrodoc
          --------------------------------
          Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

          Kommentar

          • CarmenB
            Erfahrener Benutzer
            • 26.02.2020
            • 150

            #6
            Dankeschön. Sorry das geb. Datum hatte ich überlesen. LG Carmen

            Kommentar

            Lädt...
            X