insultatus vs. insultans

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • iehu
    Erfahrener Benutzer
    • 06.10.2009
    • 637

    [gelöst] insultatus vs. insultans

    Quelle bzw. Art des Textes: Rechtsgutachten
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1659
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Straßburg

    Hallo,

    ich benötige eure Hilfe bei dem unten stehenden Satz. Wie kann man den übersetzen? Meine Lateinkenntnisse sind arg schlecht und mit Partizipien haben ich sowieso meine Schwierigkeiten. Der Teilsatz aus der Quelle lautet:

    ... daß der Beclagte, nicht insultatus, sondern insultans geweßen ...


    Hintergrund des Rechtsgutachtens ist ein Streit mit Todesfolge.

    Schönen Gruß

    Uwe
    Forschungsergebnisse und Hilfsmittel auf www.uwe-heizmann.de
    Quellen zur südwestdeutschen Militärgenealogie auf www.uwe-heizmann.de/militaer.html
    Quellen für die Biografien von Bergleuten in Baden-Württemberg auf www.uwe-heizmann.de/bergleute.html
  • Xylander
    Erfahrener Benutzer
    • 30.10.2009
    • 6507

    #2
    Hallo
    nicht der Beleidigte sondern der Beleidiger
    Viele Grüße
    Xylander

    Kommentar

    • iehu
      Erfahrener Benutzer
      • 06.10.2009
      • 637

      #3
      Vielen Dank
      Forschungsergebnisse und Hilfsmittel auf www.uwe-heizmann.de
      Quellen zur südwestdeutschen Militärgenealogie auf www.uwe-heizmann.de/militaer.html
      Quellen für die Biografien von Bergleuten in Baden-Württemberg auf www.uwe-heizmann.de/bergleute.html

      Kommentar

      Lädt...
      X