Erbitte Lesehilfe RUSSISCH Kriegsgefangenenakte 1945, 2 Wörter

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • zummelt
    Erfahrener Benutzer
    • 15.02.2016
    • 695

    [gelöst] Erbitte Lesehilfe RUSSISCH Kriegsgefangenenakte 1945, 2 Wörter

    Quelle bzw. Art des Textes: Kriegsgefangenenakte
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1945
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Magnitogorsk


    Hallo,

    ich habe letzte Woche vom DRK eine Kriegsgefangenenakte erhalten. Den Großteil der Eintragungen konnte ich übersetzen, aber bei der Funktion in der Einheit (Nr. 23) komme ich nicht weiter.

    Außerdem kann ich die ff. Ortsbezeichnung nicht korrekt lesen
    Staidorf??

    Besten Dank vorab
    Steffen
    Angehängte Dateien
    Beste Grüße
    Steffen
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9393

    #2
    Hallo!

    Als Funktion lese ich фурашир/фуражир = Fütterer (frz. Fouragier/Fourageur)

    War er früher bei der Kavallerie? Oder einer Tragtierkompanie?


    Den Ortsnamen lese ich als Standorf. i und n sind bei dem Schreiber nicht zu unterscheiden (s. das n bei Lauer Sigmund), außer beim Lauer Wilhelm, da ist es a.e. als n zu erkennen.


    Schöne Grüße
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • zummelt
      Erfahrener Benutzer
      • 15.02.2016
      • 695

      #3
      Hallo!

      Das mit dem "Fütterer" geht offensichtlich in die richtige Richtung. Laut WAST war er 1944 als Oberreiter in den Karpaten unterwegs.

      Besten Dank für die schnelle Hilfe
      Steffen
      Beste Grüße
      Steffen

      Kommentar

      Lädt...
      X