Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1808
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Łowicz, Polen
Namen um die es sich handeln sollte:
Jahr, aus dem der Text stammt: 1808
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Łowicz, Polen
Namen um die es sich handeln sollte:
Hallo zusammen,
ich habe hier einen Taufeintrag vorliegen, bei dem ich nicht so recht weiß, was bei den Taufpaten für Angaben gemacht wurden.
Ich würde meinen zu lesen:
Patrini fuere: Nobilis Joannes Bogusławski Assessor in # Judisio Districtus Sochaceviensis et Marianna Schendlowna Virgo Filia Mercatoris Loviceinsis.
#Burgrabio Terrestris.
Frei übersetzt:
Taufpaten waren: der edle Joannes Bogusławski ??????? Kreis Sochaczew und die Jungfrau Marianna Schendlowna, Kaufmannstochter in Łowicz.
Soll er Assessor am Landgericht des Kreises Sochaczew oder dem Sochaczewer "Landkreisgericht" sein?
Das Wort Burgrabio würde ich als Wohnort sehen.
Würdet ihr bei der Patin die Angabe zum Vater auch so sehen?
Viele Grüße
Kai
Kommentar