Trankription Sterbeitrag von 1912 in russchischer Schrif

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Scholz
    Erfahrener Benutzer
    • 17.03.2010
    • 596

    [gelöst] Trankription Sterbeitrag von 1912 in russchischer Schrif

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:
    Namen um die es sich handeln sollte:



    Hallo,
    wer von Euch wäre so nett und könnte mir den Sterbeeintrag von
    Daniel ROSENTRETER + 29.12.1912 in Lazinsk, Konin
    in Deutsche übersetzen.


    Für die Hilfe danke ich bereits vorab
    Angehängte Dateien
    Gruß Jürgen (Scholz)
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9357

    #2
    Hallo!


    Ich versuche es mal:


    Es geschah in Sagurow (Zagorow, Загуровъ) am siebzehnten Februar [=julianischer Kalender]
    (ersten März [=gregorianischer Kalender]) des Jahres 1920
    um 11 Uhr morgens. Es erschienen
    Gottfried Rosentreter, Sohn eines verstorbenen ...,
    60 Jahre, und August Gaugst(???),
    52 Jahre, Bauern aus Lasinsk, und zeigten an, dass
    in Lasinsk starb am sechzehnten (neunund-
    zwanzigsten) Februar des aktuellen Jahres um zwei Uhr
    nachmittags Daniel Rosentreter (Даниелъ
    Розентретеръ), Tagelöhner, wohnhaft in La-
    sinsk, geboren in Neu Kasimirk (Новой Казьмиркъ), dreiundsiebzig
    (an) Jahren, Sohn des verstorbenen Einwohners
    Michael Rosentreter und seiner Ehefrau Karoli-
    na geborene Hildebrandt (Гильдебрандтъ), hinterlässt die
    verwitwete Ehefrau Ernestine geborene Zaft (Цафтъ). Zum/Für
    ... Sterbeurkunde des Daniel Rosen-
    treter;der Eintrag wurde den Zeugen vorgelesen, aber wegen
    ihres Unvermögens nur von 'Uns' unterschrieben.

    Unleserlich
    Pastor adm.


    So, das war's.
    Es müsste aber sicher noch einmal jemand drüberschauen ...
    Zuletzt geändert von Astrodoc; 28.09.2019, 23:33.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • Astrodoc
      Erfahrener Benutzer
      • 19.09.2010
      • 9357

      #3
      Noch ein kleiner Zusatz: Die drei genannten Ort auf der Karte.
      Angehängte Dateien
      Schöne Grüße!
      Astrodoc
      --------------------------------
      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

      Kommentar

      • Scholz
        Erfahrener Benutzer
        • 17.03.2010
        • 596

        #4
        Hallo Astrodoc,
        für die Übersetzung der Sterbeurkunde einschließlich der Karte möchte ich mich
        recht herzlich bedanken.
        Konnte somit einige meiner vorliegenden Daten ergänzen.


        Nochmals tausend Dank
        Ich wünsche noch einen schönen Sonntag
        Gruß Jürgen (Scholz)

        Kommentar

        • Astrodoc
          Erfahrener Benutzer
          • 19.09.2010
          • 9357

          #5
          Guten Morgen!


          Bitte einen gravierenden Fehler vom gestrigen Abend korrigieren!


          streiche: 1920
          setze: 1912


          Sorry! Verwechslung zwischen двънадцать (12) und двадцать (20)


          Zum letzten Satz:
          "Durch die Augenzeugen wird bestätigt der Tod des Daniel Rosen-
          treter; der Eintrag wurde den Anwesenden vorgelesen, aber wegen
          ihres Analphabetismus nur von 'Uns' unterschrieben."


          War schon spät gestern Abend
          Zuletzt geändert von Astrodoc; 29.09.2019, 10:10.
          Schöne Grüße!
          Astrodoc
          --------------------------------
          Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

          Kommentar

          • Scholz
            Erfahrener Benutzer
            • 17.03.2010
            • 596

            #6
            Transkription, Sterbeeintrag Daniel ROSENTRETER

            Hallo Astrodoc,


            ich danke für die Richtigstellung des Sterbejahres
            Gruß Jürgen (Scholz)

            Kommentar

            • Lora
              Erfahrener Benutzer
              • 15.11.2011
              • 1516

              #7
              Hallo Jürgen,
              kannst ruhig auf gelöst umstellen.
              Mit freundlichem Gruß,
              Lora
              "Der Akzent unserer Heimat behalten wir in unserem Geist und in unserem Herzen wie in unserer Sprache".
              La Rochefoucauld

              Kommentar

              Lädt...
              X