Bitte um Übersetzung Heirat 1814 Latein Deutsch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Wolfrum
    Erfahrener Benutzer
    • 15.11.2012
    • 1369

    [gelöst] Bitte um Übersetzung Heirat 1814 Latein Deutsch

    Quelle bzw. Art des Textes: Heirat
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1814
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Waldau
    Namen um die es sich handeln sollte: Josephus Izban


    Guten Abend.

    Könnte mir jemand bitte den 1. Eintrag transkribieren und übersetzen ins deutsche?
    Discover your family history. Explore the world’s largest collection of free family trees, genealogy records and resources.


    Mein erster Latein Versuch...

    Die 21. Novembris 1814. Aremisis 3bus Denunta tanibus in ?teria Karoliali Waldowienie nultog? Petcela? impedimento ?
    Copulatus est Honestus Josephus Izbaner cum Catharina Aukownikowna. Arerentibus ?. Josephus Aukownik et Mathias Kujob
    Zuletzt geändert von Wolfrum; 14.09.2019, 20:20.
    Viele Grüße Christian

    http://eisbrenner.rpgame.de
    Busch und Vock (Lettland) bis 1864
    Dührkop, Dührkopp, Duerkopp (Schleswig-Holstein)
    Eisbrenner (Wolhynien/Kr. Rowno), Polen (Westpreußen, Kreis Posen, Pommern) vor 1800
    Gäpel (Hannover-Hainholz)
    Wolfrum (Kulmbach u. Umgebung) vor 1850
    Roggensack (Mecklenburg, Schleswig-Hostein und weltweite Auswanderer)
  • ChrisvD
    Erfahrener Benutzer
    • 28.06.2017
    • 1100

    #2
    Die 21. Novembris 1814. Praemissis 3bus denuntiationibus in ecclesia Parochiali Waldoviensi nulloque detecto impedimento Canonico
    Copulatus est Honestus Josephus Izbaner cum Catharina Pukownikowna. Praesentibus testibus Josephus (sic!) Pukownik et Mathias (sic!) Kujot,
    Zuletzt geändert von ChrisvD; 18.09.2019, 11:30.
    Gruß Chris

    Kommentar

    • Wolfrum
      Erfahrener Benutzer
      • 15.11.2012
      • 1369

      #3
      Vielen Dank Chris.

      Aber was heisst das nun? Viel bekomme ich nicht zusammen.
      Viele Grüße Christian

      http://eisbrenner.rpgame.de
      Busch und Vock (Lettland) bis 1864
      Dührkop, Dührkopp, Duerkopp (Schleswig-Holstein)
      Eisbrenner (Wolhynien/Kr. Rowno), Polen (Westpreußen, Kreis Posen, Pommern) vor 1800
      Gäpel (Hannover-Hainholz)
      Wolfrum (Kulmbach u. Umgebung) vor 1850
      Roggensack (Mecklenburg, Schleswig-Hostein und weltweite Auswanderer)

      Kommentar

      • ChrisvD
        Erfahrener Benutzer
        • 28.06.2017
        • 1100

        #4
        21. November 1814. Nachdem in der Pfarrkirche von Waldau 3 Ankündigungen im Voraus gemacht worden waren und keine kirchenrechtlichen Einwände vorgebracht worden waren, wurde der ehrenwerte Joseph Izbaner mit Catharina Pukownikowna verheiratet. Joseph Pukownik und Mathias Kujot waren als Zeugen anwesend.
        Gruß Chris

        Kommentar

        • Wolfrum
          Erfahrener Benutzer
          • 15.11.2012
          • 1369

          #5
          Chris
          Vielen Herzlichen Dank dafür
          Viele Grüße Christian

          http://eisbrenner.rpgame.de
          Busch und Vock (Lettland) bis 1864
          Dührkop, Dührkopp, Duerkopp (Schleswig-Holstein)
          Eisbrenner (Wolhynien/Kr. Rowno), Polen (Westpreußen, Kreis Posen, Pommern) vor 1800
          Gäpel (Hannover-Hainholz)
          Wolfrum (Kulmbach u. Umgebung) vor 1850
          Roggensack (Mecklenburg, Schleswig-Hostein und weltweite Auswanderer)

          Kommentar

          Lädt...
          X