Geburtseintrag von 1805

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Willipi
    Benutzer
    • 24.08.2019
    • 20

    [gelöst] Geburtseintrag von 1805

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1805
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Westfalen, Benninghausen bei Lippstadt
    Namen um die es sich handeln sollte: Pipenbreier gt. Oeffeler / Jungmann / Herringhausen


    Hallo liebe Helfer,

    ich benötige Lese/Übersetzungshilfe zu einem Geburtseintrag:

    Maria (+) Gertrudis Elisa-
    Maria (+) Gertrudiis Elisa-
    betha Pipenbreier con-
    betha Pipenbreier ge-
    dicta Oeffeler ex Her-
    nannt Oeffeler aus Her-
    ringhausen per Domi-
    ringhausen durch ?????
    num Vicarium Jung-
    ???? Vikar (?) Jung-
    mann in ...... Oeffeler
    mann ?? ????? Oeffeler
    ob debilitatem babti-
    ?? Schwäche(?) ge-
    zatu
    tauft


    Eine ergänzende Frage: Liege ich mit meiner Vermutung, dass das Kind direkt gestorben ist (Kreuz über den ersten beiden Vornamen) richtig?


    Noch eine Ergänzung: Weiß jemand was bei den Paten (rechts) die Abkürzung "Ahs(?)" vor Gertrudis Busch bedeutet?


    Vielen Dank für Eure Hilfe !!!!

    Wilfried
    Zuletzt geändert von Willipi; 03.09.2019, 13:35.
    Liebe Grüße

    Wilfried
  • Interrogator
    Erfahrener Benutzer
    • 24.10.2014
    • 1983

    #2
    Domi-num - den Herrn

    … aedibus - Haus
    Gruß
    Michael

    Kommentar

    • Willipi
      Benutzer
      • 24.08.2019
      • 20

      #3
      Danke Michael,


      kann mir jemand noch bei dem Rest helfen?


      Gruß


      Wilfried
      Liebe Grüße

      Wilfried

      Kommentar

      • Wallone
        Erfahrener Benutzer
        • 20.01.2011
        • 2468

        #4
        Hallo,

        Was die Abkürzung angeht könnte man meiner Meinung nach folgende Buchstaben lesen: "Ass" wobei der erste "s" ein langer "s" wäre.

        Es hiesse dann "assistentes" im Sinne von "Assistentinnen".

        "Ob debilitatem baptizata": das Kind war so schwach daß es nicht zur Kirche gebracht werden konnte, daher eine Taufe im Hause Oeffelers.

        Kreuz: da hast Du wahrscheinlich recht. Das Kind verstarb nach des Taufe.
        Zuletzt geändert von Wallone; 01.09.2019, 15:32.
        Viele Grüße.

        Armand

        Kommentar

        • Willipi
          Benutzer
          • 24.08.2019
          • 20

          #5
          Danke für die Hilfe.
          Damit komme ich klar

          Gruß

          Wilfried
          Liebe Grüße

          Wilfried

          Kommentar

          Lädt...
          X