Bitte um Lese- und Übersetzungshilfe Polnisch-Deutsch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • CurlySue
    Benutzer
    • 06.04.2017
    • 20

    [ungelöst] Bitte um Lese- und Übersetzungshilfe Polnisch-Deutsch

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtsbescheinigung
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1866 /1839
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Mittelpolen /Mlawa
    Namen um die es sich handeln sollte: Jan Jelonek, Michal Jelonek, Anna Ziemer


    Guten Morgen,

    ich bitte einmal um Lese- und Übersetzungshilfe. Dies hier ist die Geburtsbescheinigung meines Urahnen anlässlich seiner Heirat / Aufgebotsverkündigung in Mlawa im Jahre 1866 (war ortsfremd)
    Name ist "Jan Jelonek", Name des Vaters müsste "Michal Jelonek" sein.
    Ich erhoffe mir insbesondere genauere Aufschlüsse darüber, wo und wann er genau geboren ist bzw. getauft wurde und Taufpaten soweit vorhanden. Der Ort "Ruda" bringt mich nicht weiter, es gibt irgendwie mehrere in allen möglichen Schreibweisen.

    ich bin leider kein Technikfreak und hätte euch den Link unten gerne direkt eingebunden, allerdings macht mein PC das nicht mit. :-(

    Vielen Dank für die Mühe!

    Curly

    PS: Link zur Urkunde: http://metryki.genealodzy.pl/metryka...976226&x=0&y=0
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von CurlySue; 02.08.2019, 09:45. Grund: Nachtrag
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9385

    #2
    Hallo!

    Ich überprüfe gerade die "ausstehenden" Übersetzungen des Jahres 2019.
    Ist dieser Thread noch aktuell? Besteht noch Übersetzungsbedarf?

    Schöne Grüße und einen guten Rutsch!
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    Lädt...
    X