Sterbeeintrag in LATEIN

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Erbendorfer
    Erfahrener Benutzer
    • 20.05.2019
    • 230

    [gelöst] Sterbeeintrag in LATEIN

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1880
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Trevesen, Waldeck
    Namen um die es sich handeln sollte: Köferl,


    Hallo zusammen,

    ich habe schon wieder einen Kirchenbucheintrag der zwar gut leserlich ist aber da ich kein Latein beherrsche brauche ich Expertenhilfe.

    Waldeck Köferl Marg. 42
    Die 11 Octob. hora 7 1/2 ni Trevesen N.2 subito obiit
    non provisa, anetatis 28 annorum Margaretha,
    uxor Joannis Koeferl, operarii de Waldeck et die
    13. h.m. hic seputta est. Wassersucht/ bud w. Erbdf vermutlich Abkürzung für den Ort Erbendorf

    Vielen Dank im Voraus.
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Erbendorfer; 01.08.2019, 11:17. Grund: Text in Latein abgeschrieben.
    Mit freundlichen Grüßen aus der Oberpfalz

    Fritz
  • Xtine
    Administrator

    • 16.07.2006
    • 28938

    #2
    Hallo Fritz,

    ich bin zwar kein Lateiner, aber sinngemäß heißt es:

    Waldeck Köferl Marg. 42
    Die 11 Octob. hora 7 1/2 in Trevesen N.2 subito obiit
    non provisa,
    am 11. Okt. um 7 1/2 Uhr ist in Trevesen N. 2 sofort verstorben, ohne mit den Sterbesakramenten versehen worden zu sein

    aetatis 28 annorum Margaretha,
    Alter 28 Jahre, Margaretha

    uxor Joannis Koeferl, operarii de Waldeck
    Ehefrau des Johannes Köferl, Arbeiter von Waldeck

    et die 13. h. m. hic seputta est. Wassersucht/ Bad v. Erbdf: ) vermutlich Abkürzung für den Ort Erbendorf
    und ist den 13. mittags begraben
    Wassersucht ist die Todesursache
    Bad v. Erbdf ist vermutlich der Bader von Erbendorf, welcher die Wassersucht diagnostizierte
    Viele Grüße .................................. .
    Christine

    .. .............
    Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
    (Konfuzius)

    Kommentar

    • Erbendorfer
      Erfahrener Benutzer
      • 20.05.2019
      • 230

      #3
      Hallo Christine,

      vielen Dank für Deine Hilfe.
      Ich habe jetzt versucht einen weiteren Sterbeeintrag der in Latein verfasst ist selbst zu übersetzen. Es hat ganz gut geklappt.
      Mit freundlichen Grüßen aus der Oberpfalz

      Fritz

      Kommentar

      Lädt...
      X