Traueintrag latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • sanhan96
    Erfahrener Benutzer
    • 11.05.2019
    • 216

    [gelöst] Traueintrag latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Traueintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: ca 1764
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Ried
    Namen um die es sich handeln sollte: Josephus Schütz und Maria Erhartin


    Guten Abend könnte mir bitte jemand helfen den Traueintrag von Joseph Schütz und Maria Erhartin zu entziffern und übersetzten

    Schönen Abend
    sanhan96
    Angehängte Dateien
  • Huber Benedikt
    Erfahrener Benutzer
    • 20.03.2016
    • 4650

    #2
    Ich übersetz mal ....soweit ichs lesen kann

    Josephus Schütz und Maria Erhartin

    Am selbenTag des nämlichen Monats Februar schlossen feierlich den Bund der Ehe
    der ehrenwerte Jüngling Josephus Schütz ehel. Sohn der ehrenwerten Eltern
    Bernhard Schütz und der Ehefrau Maria ??rästin? aus der Pfarrei Fließ
    und die tugendhafte Jungfrau Maria Erhartine ehel. Tochter der Eheleute
    Josef Erhart -verstorben- und Anna Mathin aus der Kuratei Ried
    welche nach Genehmigung des
    Pfarrers von Fließ Matthäus Baßler (Bahler?) getraut wurden von
    Johannes Georg Schnell , Ortskurat von Ried
    Zeugen waren die ??
    Das kann ich nicht entziffern (ich les: testes fuerunt qui ????? notati sunt)
    Ursus magnus oritur
    Rursus agnus moritur

    Kommentar

    • Interrogator
      Erfahrener Benutzer
      • 24.10.2014
      • 1983

      #3
      primus supra - als erste oberhalb …

      wobei mir das primus nicht einleuchten will
      Gruß
      Michael

      Kommentar

      Lädt...
      X