Übersetzungshilfe polnisch erbeten

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Gerdchen
    Erfahrener Benutzer
    • 14.09.2010
    • 1272

    [gelöst] Übersetzungshilfe polnisch erbeten

    Quelle bzw. Art des Textes: KB Eintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1819
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Dobron Chechlo
    Namen um die es sich handeln sollte: Redlow/Radlow/Szynk


    Ein freundliches Hallo in die Übersetzungshelferrunde.

    Ich bitte um Übersetzungshilfe. Es geht um die Namen Zink (Szynk) und Redlof (Redlow, Radlow, usw.)

    1819, Eintrag 32, zu finden unter:


    http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1458d&sy=1818&kt=1&plik=028-033.jpg#zoom=1&x=1923&y=1114

    Vielen Dank für die Mühen und eure Hilfe

    Gerdchen
  • Sylvia53
    Erfahrener Benutzer
    • 12.12.2012
    • 1218

    #2
    Übersetzungshilfe poln. * FN Radlow °° Szynkowsky

    Hallo Gerdchen,

    ich beginne mal mein Glück, denn ich kann wirklich nur ’ein paar Brocken' polnisch:

    KB Dobron 32/1819

    Am 31.Mai 1819 wird die Geburt des JAN GOTTLIEB RADLOW vom Vater
    KRYSZTOF/CHRISTOPH 37 Kolonist,- angezeigt.
    Mutter: SOPHIE SZYNKOWSKY 40.

    Paten:
    Michael Szynkowski 20
    Jan Wagner 33

    Vielleicht hilft es schon mal ein wenig.
    Gruß Sylvia


    NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
    Wilhelm von Humboldt 1767-1835

    Kommentar

    • Gerdchen
      Erfahrener Benutzer
      • 14.09.2010
      • 1272

      #3
      Hallo Sylvia,

      auch hier noch einmal vielen Dank für deine Mühen.

      Liebe Grüße

      Gerdchen

      Kommentar

      Lädt...
      X