Bitte um Lesehilfe bei kyrillischem Taufeintrag

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • badenexilant
    Erfahrener Benutzer
    • 22.04.2018
    • 234

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe bei kyrillischem Taufeintrag

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1874
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Nieszawa/Nessau, Posen, Polen
    Namen um die es sich handeln sollte: Albert Poschadel


    Liebe Mitforenten,


    der Teil Polens, um den es hier geht, war zu dieser Zeit unter russischer Kontrolle, somit wurden die Bücher auf kyrillisch geführt. Leider kann ich hier nichts verstehen und bitte um die Angabe der relevanten Infos zum Täufling, dessen Eltern, Daten und Taufpaten.

    Vielen Dank!

    Es grüßt
    Badenexilant
    Angehängte Dateien
  • Balthasar70
    Erfahrener Benutzer
    • 20.08.2008
    • 2764

    #2
    Hallo Badenexilant,

    Geburtseintrag Nr. 21
    Anzeigeort/ -zeit: Neszawa, 3./ 15. Februar 1874, 5 Uhr abends
    Zeugen: Friedrich Zielke 27 Jahre, Andrej/ Andreas Ross, 24 Jahre; beides Bauern aus Kamenz
    Vater: Heinrich Posjadl (Poschadel?), Tagelöhner aus Kamenz, 25 Jahre
    Mutter: Ewrosinja geborene Gark/ Hark, 24 Jahre
    Geburtszeit, -ort: 1./ 13. Februar 1874, 5 Uhr abends in Kamenz
    Kindsname: Albert
    Paten: Friedrich Zielke, Karolina Posjadl
    Zuletzt geändert von Balthasar70; 27.08.2018, 16:21.
    Gruß Balthasar70

    Kommentar

    • badenexilant
      Erfahrener Benutzer
      • 22.04.2018
      • 234

      #3
      Hallo Balthasar70,


      vielen Dank, das passt bei den Eltern, sie hießen Heinrich Poschadel und Eufrosina Harke.

      Es grüßt
      Badenexilant

      Kommentar

      • Poschadel
        Neuer Benutzer
        • 08.10.2018
        • 1

        #4
        Bitte kontaktieren Sie mich. Heinrich und Eufrozyna sind in meinem Baum. Heinrich ist der Sohn von Krytstian (Chrystiana) auch mein Vorfahre.

        Kommentar

        Lädt...
        X