[LATEIN] Sterbeeintrag des Ehepaars Weiss von 1767

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Straight-Potter
    Erfahrener Benutzer
    • 10.04.2015
    • 870

    [gelöst] [LATEIN] Sterbeeintrag des Ehepaars Weiss von 1767

    Quelle bzw. Art des Textes: KB Gau-Bickelheim
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1767
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Gau-Bickelheim
    Namen um die es sich handeln sollte: Weiss


    Hallo Latein-Experten,

    ich benötige Hilfe bei dem Sterbeeinträgen des Ehepaars Weiss. Zufälligerweise stehen bei direkt untereinander:

    Ich meine Lesen zu können:

    Weiss
    12. May Casimirus Weiss ____ ___ rite munitas
    ann: 55 ___ ___ ___ ___

    Weissin
    29. ejodem martuni ____ est Maria Elisabetha Weissin
    p___ __ Casimiri Weis conjux ___ rite munita ann: 53


    Schon einmal vielen lieben Dank für eure Hilfe :-)

    Viele Grüße
    Straight-Potter
    Angehängte Dateien
  • Gaby
    Erfahrener Benutzer
    • 07.04.2008
    • 4011

    #2
    Hallo,

    mein Entzifferungsversuch:

    Weihs (Weiß) d(ie) 12. Maij Casimirus Weihs ?...binus o(mni)bus rite munitus
    ann(orum) 55 mat. feb.? ma... ?...
    Weihsin d(ie) 29. ejusdem maritum subsecuta est Maria Elisabetha Weihsin
    p(rae)fati D(ominus) Casimiri Weihs conjux o(mni)bus rite munita ann(orum) 53
    Liebe Grüße
    von Gaby


    Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

    Kommentar

    • Straight-Potter
      Erfahrener Benutzer
      • 10.04.2015
      • 870

      #3
      Danke dir vielmals....:-)

      Der erste Eintrag ist echt mit einer Sauklaue geschrieben... Hätten die doch bloß damals gewusst, das wir das nochmal brauchen würden... ;-)

      Kommentar

      • GiselaR
        Erfahrener Benutzer
        • 13.09.2006
        • 2258

        #4
        Hallo,
        das Wort nach Weihs in der 1. Zeile lese ich "Sclabinus" auch wenn mir der 1. Buchstabe ein wenig Kopfzerbrechen macht. Wir kennen meistens die Form "Scabinus" Schöffe, aber offensichtlich gibt es auch Sclabinus mit l. (wußte ich vorm googeln auch nicht)
        In Dynamics of Morphological Productivity, Francesco Gardani explores the evolution of the productivity of the noun inflectional classes of Latin and Old Italian, covering a span of almost 2,000 years – an absolute novelty for the theory of diachrony and for Latin and Italo-Romance linguistics. By providing an original set of criteria for measuring productivity, based on the investigation of loanword integration, conversions, and class shift, Gardani provides a substantial contribution to the theory of inflection, as well as to the study of the morphological integration of loanwords. The result is a wealth of empirical facts, including data from the contact languages Etruscan, Ancient Greek, Germanic, Arabic, Byzantine Greek, Old French and Provençal, accompanied by brilliant and groundbreaking analyses.


        Grüße
        Gisela
        Grüße Gisela

        Kommentar

        • Straight-Potter
          Erfahrener Benutzer
          • 10.04.2015
          • 870

          #5
          Hallo Gisela,

          vielen lieben Dank für deine Hilfe. :-)

          Kommentar

          Lädt...
          X