Spanischer Text Mexico

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Balle
    Erfahrener Benutzer
    • 22.11.2017
    • 3371

    [gelöst] Spanischer Text Mexico

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1982
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Mexico
    Namen um die es sich handeln sollte:

    Die Namen sind gut zu lesen, aber der Vordruck und weitere Eintragungen kann ich nicht lesen.
    Für Übersetzungshilfe wäre ich dankbar
    Angehängte Dateien
    Lieber Gruß
    Manfred
  • Madeleine
    Erfahrener Benutzer
    • 07.05.2009
    • 213

    #2
    Name: Otto.. Alter:
    Geburtsort :
    Wohnhaft:
    Status : verheiratet mit..
    Vatersname :
    Muttersname :

    begraben im Dom Dolores

    Sterbedatum : 11.09.1982
    Sterbeort :
    Sterbefall :Herzfall.
    Familie GÜNTHER (marktnachen Schiffer auf der Mosel) und familie GILBERG (Korbmacher - Mosel) - Ferchland (Magdeburg)- Grossert (Leipzig)

    Kommentar

    • Zita
      Moderator
      • 08.12.2013
      • 6841

      #3
      Zitat von Balle Beitrag anzeigen
      Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
      Jahr, aus dem der Text stammt: 1982
      Ort/Gegend der Text-Herkunft: Mexico
      Namen um die es sich handeln sollte:

      Die Namen sind gut zu lesen, aber der Vordruck und weitere Eintragungen kann ich nicht lesen.
      Für Übersetzungshilfe wäre ich dankbar

      Echt jetzt? Google translate? Gedruckter Text? Ich helfe gern, aber diese Anfrage finde ich schon sehr frech


      Zita

      Kommentar

      • Balle
        Erfahrener Benutzer
        • 22.11.2017
        • 3371

        #4
        Sorry, ich wusste nicht das Google inzwischen Bilder lesen und übersetzen kann.
        Wenn es für dich frech war, dann hast du wohl deinen heutigen Aufreger gehabt....
        Mir ist warm...Entschuldigung
        Lieber Gruß
        Manfred

        Kommentar

        • Zita
          Moderator
          • 08.12.2013
          • 6841

          #5
          Stimmt, es ist natürlich Arbeit, "nombre" und lugar de nacimiento" usw. händisch einzugeben. Gut, wenn sich jemand findet, da der für einen macht.


          Du hast übrigens vergessen, dich bei Madeleine zu bedanken...


          LG Zita

          Kommentar

          • Balle
            Erfahrener Benutzer
            • 22.11.2017
            • 3371

            #6
            @Madelaine
            Danke für deine Hilfe, leider habe ich nicht an Google Translate gedacht.
            @Zita
            Laß' es gut sein, es hilft nicht weiter...
            Zuletzt geändert von Balle; 29.05.2018, 17:38.
            Lieber Gruß
            Manfred

            Kommentar

            • Karla Hari
              Erfahrener Benutzer
              • 19.11.2014
              • 5898

              #7
              außerdem gibts ja noch: dict.leo.org
              LEO.org: Ihr Wörterbuch im Internet für ­Spanisch-Deutsch­ Übersetzungen, mit Forum, Vokabeltrainer und Sprachkursen. Natürlich auch als App.




              was dort eher nicht steht, die Spanier setzen ihren Familiennamen aus dem vorderen Teil des FN des Vaters und dem vorderen Teil des FN der Mutter zusammen. Daher der etwas seltsame FN oben.
              Lebe lang und in Frieden
              KarlaHari

              Kommentar

              • Balle
                Erfahrener Benutzer
                • 22.11.2017
                • 3371

                #8
                Stimmt, sie haben das auch bei dem Vatersnamen so gemacht.
                Nur beim Namen der Mutter haben sie das nicht hinbekommen.
                Oder die Witwe ? hat es nicht gewusst.

                Danke für deine Ergänzung
                Lieber Gruß
                Manfred

                Kommentar

                Lädt...
                X