Tschechisch Kirchenbuch 1772 in Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • seekingherbertkosma
    Erfahrener Benutzer
    • 28.10.2017
    • 167

    [gelöst] Tschechisch Kirchenbuch 1772 in Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1772
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lissitz (Lysice) in Mähren (Moravia)
    Namen um die es sich handeln sollte: Thomas and Anna


    Need help with reading the text in Latin.
    This is the link to the record

    4

    ????
    ????
    ????

    ????
    ????
    ????

    Rizy Thomas
    ????????
    ??? Anna ??
    ????????
    ????????

    ????????
    ????????

    cath

    Lissitz 113
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von seekingherbertkosma; 26.03.2018, 18:07.
  • Huber Benedikt
    Erfahrener Benutzer
    • 20.03.2016
    • 4650

    #2
    Februarius 4

    R(everendus) D(ominus)
    Joannes Bilwein
    ?? (nicht zu lesen)

    Rizij Thomas honestus
    viduus cum honesta
    virgine Anna filia
    post defunctum Davidem
    Jaschek Incolam ambo
    Lassitzio

    Weseli Joannes
    Rotarius et
    Labisch Joannes
    faber lignarius
    ambo ex
    Laisitz

    cath.
    Lissitz 113
    Ursus magnus oritur
    Rursus agnus moritur

    Kommentar

    • Horst von Linie 1
      Erfahrener Benutzer
      • 12.09.2017
      • 21173

      #3
      Hi,
      sadly, the link is defintely leading to deaths, not baptisms.

      And the given year (1772) must be wrong, as no baptism took place on the 4/2/1772 referring to this link:

      Zuletzt geändert von Horst von Linie 1; 26.03.2018, 17:40.
      Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
      Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
      Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

      Und zum Schluss:
      Freundliche Grüße.

      Kommentar

      • seekingherbertkosma
        Erfahrener Benutzer
        • 28.10.2017
        • 167

        #4
        Zitat von Horst von Linie 1 Beitrag anzeigen
        Hi,
        sadly, the link is defintely leading to deaths, not baptisms.

        And the given year (1772) must be wrong, as no baptism took place on the 4/2/1772 referring to this link:

        http://actapublica.eu/matriky/brno/p...26/?strana=113
        Sorry Sorry wrong link: this is the correct http://actapublica.eu/matriky/brno/p...26/?strana=183

        Kommentar

        • Horst von Linie 1
          Erfahrener Benutzer
          • 12.09.2017
          • 21173

          #5
          Hi,
          the priest's profession is given as PRESBYTER.
          Od course it was marriages, not baptisms. Sorry for that!
          Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
          Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
          Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

          Und zum Schluss:
          Freundliche Grüße.

          Kommentar

          • seekingherbertkosma
            Erfahrener Benutzer
            • 28.10.2017
            • 167

            #6
            Thank you so much Huber Benedikt and Horst von Linie 1 for your help.

            if I understand i correct the meaning in english is something like this:

            R(everendus) D(ominus)
            Joannes Bilwein
            priest
            ??

            Rizy Thomas honest
            and honorable widower
            Girl Anna daughter
            After the deceased Davidem
            Jaschek both inhabitants in
            Lissitz

            Weseli Joannes
            soldier and
            Labisch Joannes
            architect carpenter
            Both from
            Lissitz

            Kommentar

            • Huber Benedikt
              Erfahrener Benutzer
              • 20.03.2016
              • 4650

              #7
              Reverend
              Joannes Bilwein
              Bresbiteranian priest

              Rizy Thomas honest
              and honorable widower
              Virgin Anna daughter
              after the deceased David
              Jaschek inhabitant, both from
              Lissitz

              Weseli Joannes
              wheelwright (cartwright) and
              Labisch Joannes
              carpenter (joiner)
              Both from
              Lissitz
              Ursus magnus oritur
              Rursus agnus moritur

              Kommentar

              • seekingherbertkosma
                Erfahrener Benutzer
                • 28.10.2017
                • 167

                #8
                Thanks Huber Benedikt

                Kommentar

                Lädt...
                X