Schwedisch 1642

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • NDemidoff
    Erfahrener Benutzer
    • 03.03.2018
    • 173

    [ungelöst] Schwedisch 1642

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Bitte nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
    Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!

    Sehr geehrte Spezialisten!
    Ich würde mich über Ihre Hilfe bei der Transkription dieses Textes freuen:

    Jons Bonde till Stensholm 1642

    Kållands häradsrätts arkiv
    SE/GLA/11037/A I a/4
    Bild 107

    Mit freundlichen Grüßen, Nikita
    Angehängte Dateien
  • Wallone
    Erfahrener Benutzer
    • 20.01.2011
    • 2453

    #2
    Hallo,

    Du hast die gleiche Lesungsanfrage auf einem schwedischen Forum vor einer Woche gestellt. Die ist 42 Mal gelesen worden, ohne Antwort.



    Ein Beweis dafür daß die Lesung sehr schwierig ist.

    Ich kenne Schwedisch aber kann leider diese alte Schrift nicht lesen.

    Ich denke die Schweden können das besser und leichter lesen als wir.

    Wenn jemand von Ahnenforschung mühsam versucht dieses Urteil zu lesen dann gibt es das Risiko daß die Arbeit doppelt und zeitaufwendig gemacht wird.

    Noch eine Frage: bist Du sicher daß es um Jons bonde till Stensholm geht?

    Am Ende der 1. Zeile die mit den Wörtern "samma dato" (am gleichen Tag) beginnt, lese ich " Jöns bonde till" + ein Wort das nicht "Stensholm" ähnelt.

    Mein Hinweis: warte noch ein bisschen. Wahrscheinlich ist ein Schweder an der Arbeit.
    Viele Grüße.

    Armand

    Kommentar

    • NDemidoff
      Erfahrener Benutzer
      • 03.03.2018
      • 173

      #3
      Guten Abend!
      Ich bin aufrichtig dankbar für Ihren Rat ...

      Mit freundlichen Grüßen, Nikita

      Kommentar

      • Wallone
        Erfahrener Benutzer
        • 20.01.2011
        • 2453

        #4
        Hallo Nikita,

        Es tut mir wirklich Leid daß ich dieses Urteil nicht lesen kann.

        Ich hatte gehofft daß Du eine Antwort aus Schweden empfangen hättest aber nach 50 Lesungen ist noch keine Transkription gemacht worden.

        Ich habe noch einen Hinweis für Dich:

        Wenn dieses Dokument sehr wichtig für Dich ist, könntest Du Mitglied von diesem norwegischen Forum werden:



        Und dann auf dem Teilforum "Tydning av skannede kilder" Dein Dokument posten.

        Die machen wirklich Wunder mit schwierigen Texten. Dein Dokument ist ja auf Schwedisch gefasst aber die skandinavischen Sprachen sind so sehr mit einander verwandt daß jemand sicherlich versuchen wird Deinen Text zu lesen.

        Viel Gluck!
        Zuletzt geändert von Wallone; 07.03.2018, 00:16.
        Viele Grüße.

        Armand

        Kommentar

        Lädt...
        X