Sterbebuch (Zivil) des Standesamtes Tereske/Ungarn - Karl Müller

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • schitho
    Erfahrener Benutzer
    • 17.08.2008
    • 885

    [gelöst] Sterbebuch (Zivil) des Standesamtes Tereske/Ungarn - Karl Müller

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbebuch (Zivil)
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1923
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Tereske/Ungarn
    Namen um die es sich handeln sollte: Karl Müller


    Schönen Nachmittag,

    ich ersuche Euch wieder um Lese- und Übersetzungshilfe. Es geht um den Sterbebucheintrag aus dem Jahr 1923:
    Discover your family history. Explore the world’s largest collection of free family trees, genealogy records and resources.

    (kostenlose Anmeldung notwendig)

    Ich glaube folgendes lesen und (mit Google) übersetzen zu können:

    ***
    Folyószám [Folgenummer]
    16

    Az elhalt [Der Verstorbene]
    A
    bejegyzés
    ideje
    (év, hó,
    nap)
    [?????
    (Jahr, Monat, Tag)

    1923
    julius
    18.
    [18. Juli 1923]

    családi és utóneve,
    állása (foglalkozása),
    lakhelye
    [Familie und Vorname,
    Position (Beruf),
    Wohnort]

    Muller Károly
    keramilus
    Szátok
    [Müller Karl
    Keramiker
    Szátok]

    vallása
    [Religion]

    r. kath.
    [römisch katholisch]

    élet-
    kora [Alter]

    54 éves
    [54 Jahre]

    házastársának
    családi és utó-
    neve
    [Familien- und Vorname des Ehepartners]

    ????
    ????
    Emilia

    szüleinek
    családi és utó-
    neve
    [Familien- und Vorname der Eltern]

    ismeretlen

    ismeretlen
    [unbekannt]

    Az elhalálozás
    halye, ha az
    elhalálozás
    nem az elhalt
    lakásán
    tórtént
    [Ort des Todes ???]


    A halál
    oka
    [Todesursache]

    szívszél-
    hűdés
    [Herzinfarkt?]

    Aláirás elötti esetleges megjegyzések.
    Aláitások.
    [Mögliche Anmerkungen und Unterschrift]

    Müller Otto sk
    bejelentö
    [Müller Otto ??
    Anmelder]

    Szkla??? Béla sk.
    h. anyakönyvvezetö
    [??????
    ?????]

    Utólagos bejegyzések.
    Kiigazitások.
    [????]


    ***

    Vielen Dank!
    Gruß
    Thomas
  • obi61
    Erfahrener Benutzer
    • 03.04.2016
    • 735

    #2
    Az elhalt [Der Verstorbene]
    A
    bejegyzés
    ideje
    (év, hó,
    nap)
    Eintrag
    (Jahr, Monat, Tag)

    1923
    julius
    18.
    [18. Juli 1923]

    családi és utóneve,
    állása (foglalkozása),
    lakhelye
    [Familie und Vorname,
    Beruf,
    Wohnort]

    Muller Károly
    keramikus
    Szátok
    [Müller Karl
    Keramiker
    Szátok]

    vallása
    [Religion]

    r. kath.
    [römisch katholisch]

    élet-
    kora [Alter]

    54 éves
    [54 Jahre]

    házastársának
    családi és utó-
    neve
    [Familien- und Vorname des Ehepartners]

    néhai -verstorbene
    Vágner
    Emilia

    szüleinek
    családi és utó-
    neve
    [Familien- und Vorname der Eltern]

    ismeretlen

    ismeretlen
    [unbekannt]

    Az elhalálozás
    halye, ha az
    elhalálozás
    nem az elhalt
    lakásán
    tórtént
    [Ort des Todes,wenn er,sie nicht zu hause (in eingenem wohning)gestorben ist]


    A halál
    oka
    [Todesursache]

    szívszél-
    hűdés
    [Herzinfarkt?]-Herzschlag

    Aláirás elötti esetleges megjegyzések.
    Aláírások.
    [Mögliche Anmerkungen und Unterschrift]

    Müller Otto sk-saját kezüleg
    bejelentö
    [Müller Otto - gez. -gezeichnet (mit eigene hand)
    Anmelder]

    Szkladányi Béla sk.
    h.(hivatalos) anyakönyvvezetö - standesbeamte



    Utólagos bejegyzések. - Nachtrag
    Kiigazitások. - korrektionen

    Zuletzt geändert von obi61; 28.01.2018, 18:12.

    Kommentar

    • schitho
      Erfahrener Benutzer
      • 17.08.2008
      • 885

      #3
      Hallo Jan,

      vielen Dank! Du hast mir wieder sehr geholfen!

      Gruß
      Thomas

      Kommentar

      Lädt...
      X