Geburtseintrag 1813 in französischer Sprache

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • FM63
    Benutzer
    • 31.12.2017
    • 5

    [gelöst] Geburtseintrag 1813 in französischer Sprache

    Quelle bzw. Art des Textes: Personenstandsarchiv Geburtsurkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1813
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Flamersheim, Rheinbach
    Namen um die es sich handeln sollte: Simon Metz


    Hallo und einen guten Start nach 2018,

    gestern wurde mir schon mal super weitergeholfen bei der Transkription einer Heiratsurkunde von 1833. Die war noch in guter alter Deutscher Schrift

    Zur Geburt (1813) wurde hier im heutigen Rheinland aber bekannterweise französisch auf den Standesämtern geschrieben das macht es für mich leider nicht einfacher.

    Außer den Ortsangaben "Flamersheim" und dem Departement "Rhin et Moselle"und einigen Namen (Anne Catharine Metz - Mutter ?; Simon Metz - Kind; Joseph Schmitz) konnte ich da leider nicht viel lesen.

    Wäre super, wenn mich hier jemand unterstützen könnte.

    1.png

    2.jpg

    Danke schon mal vorab und VG
    Frank
  • Svenja
    Erfahrener Benutzer
    • 07.01.2007
    • 4542

    #2
    Hallo Frank

    Hier ist meine Übersetzung:

    Im Jahr 1813 am 18. Tag des Monats März um 9 Uhr
    morgens ist vor dem Zivilstandesbeamten der
    Gemeinde Flamersheim, Département de Rhin et Moselle,
    Canton de Rheinbach, erschienen die Frau ??? ???
    27 Jahre alt, wohnhaft in Flamersheim, die uns
    erklärt hat, dass gestern um 9 Uhr morgens die Witwe
    Anne Catherine Metz, ??? in Flamersheim, entbunden wurde
    im Haus Nummer 80 von einem Kind männlichen Geschlechts,
    das uns vorgezeigt worden ist und dem sie den
    Vornamen Simon Metz geben wolle, diese Erklärung und Präsentation
    erfolgte im Beisein von Joseph Schmitz, 34 Jahre alt,
    Landwirt, wohnhaft in Flamersheim und von André Anland
    26 Jahre alt, Musiker, wohnhaft in Flamersheim und die
    Erklärende und die Zeugen haben diese Geburtsurkunde unterschrieben.
    Der Zeuge André Anland hat erklärte nicht schreiben zu können.

    Gruss
    Svenja
    Meine Website über meine Vorfahren inkl. Linkliste:
    https://iten-genealogie.jimdofree.com/

    Interessengemeinschaft Oberbayern http://forum.ahnenforschung.net/group.php?groupid=38

    Interessengemeinschat Unterfranken http://forum.ahnenforschung.net/group.php?groupid=37

    Interessengemeinschaft Sudetendeutsche http://forum.ahnenforschung.net/group.php?groupid=73

    Kommentar

    • Wallone
      Erfahrener Benutzer
      • 20.01.2011
      • 2436

      #3
      Hallo Frank und Svenja,

      Gut, gut, gut!

      die Frau Catherine BRAUNS ?

      Anne Catherine METZ war "journalière" (Taglöhnerin)

      Am Ende: ...und die Zeugen haben nach Vorlesung..."
      Viele Grüße.

      Armand

      Kommentar

      • FM63
        Benutzer
        • 31.12.2017
        • 5

        #4
        Prima und Danke Euch

        VG
        Frank

        Kommentar

        Lädt...
        X