Übersetzungshilfe Latein o. Italienisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Wegnerkokel
    Benutzer
    • 25.01.2012
    • 65

    [gelöst] Übersetzungshilfe Latein o. Italienisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1844
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Mailand, k.k. Kirchenbuch
    Namen um die es sich handeln sollte: Pathen - Brunfaut


    Liebe Forumsgemeinde,
    ich habe Probleme mit dem Text zu Pathen - Brunfaut
    Das Wort Poflident finde ich zwar in alten Texten, komme aber nicht weiter. Dieser Brunfaut ist wohl Haushofmeister in Mailand . .
    Discover your family history. Explore the world’s largest collection of free family trees, genealogy records and resources.

    record-image_3QS7-89VX-Y7X7.jpg
    Ergänzung anderer Eintrag dazu:
    Discover your family history. Explore the world’s largest collection of free family trees, genealogy records and resources.

    Kirchenbuch; ark61903313QS7-89VX-Y7XM - 2017-12-29_19-15-39.jpg

    Vielen Dank!
    Lutz
    Zuletzt geändert von Wegnerkokel; 30.12.2017, 12:45.
  • Huber Benedikt
    Erfahrener Benutzer
    • 20.03.2016
    • 4650

    #2
    moin,
    Wo steht da "poflident"?
    Im übrigen ist das gut lesbares Deutsch und wenige Worte italienisch /Wohnsitz
    Der Vater Josef B. ist gewesener Haushofmeister des russischen Gesandten am neapolitanischen Hofe Grafen Potaike

    PS:i ch lese nur den sichtbaren Text.
    Mich Xtra irgendwo registrieren um einen angefragten Text zu sehen tu ich mich natürlich nicht.
    Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 30.12.2017, 07:00. Grund: PS
    Ursus magnus oritur
    Rursus agnus moritur

    Kommentar

    • Horst von Linie 1
      Erfahrener Benutzer
      • 12.09.2017
      • 20589

      #3
      Zitat von Huber Benedikt Beitrag anzeigen
      moin,
      wo steht da "poflident"?
      In der fünften Zeile als letztes Wort. Possidenten?
      Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
      Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
      Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

      Und zum Schluss:
      Freundliche Grüße.

      Kommentar

      • Horst von Linie 1
        Erfahrener Benutzer
        • 12.09.2017
        • 20589

        #4
        Also war der Sponsus Besitzer.
        Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
        Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
        Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

        Und zum Schluss:
        Freundliche Grüße.

        Kommentar

        • Wegnerkokel
          Benutzer
          • 25.01.2012
          • 65

          #5
          @Huber Benedikt
          Wie ich schrieb, ging es eben um diese Angaben bei Pathe . . die Sache mit Graf Potocki ist ja klar.
          Der erste Anhang ist leider schiefgegangen - hier ist er nochmals:
          record-image_3QS7-89VX-Y7X7.jpg

          Besitzer könnte sein . . . Theresia Baretta Ehegemahlin des "Possidenten" . . . Josef Brunfaut gewesener Haushofmeisters.
          Trotzdem erschließen sich mir die Texte nicht

          Grüße Lutz
          Zuletzt geändert von Wegnerkokel; 30.12.2017, 12:42.

          Kommentar

          • Horst von Linie 1
            Erfahrener Benutzer
            • 12.09.2017
            • 20589

            #6
            Hi,
            mgw. war es auch die Possidentin.
            Offenbar sollte am Ende des Eintrags ein Einschub erfolgen. Aber wohin? Und welches ist der eingeschobene Text?
            Baretta könnte ja auch der Mädchenname der Frau B. sein.
            Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
            Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
            Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

            Und zum Schluss:
            Freundliche Grüße.

            Kommentar

            • Xtine
              Administrator

              • 16.07.2006
              • 28829

              #7
              Hallo,

              Zitat von Wegnerkokel Beitrag anzeigen
              Trotzdem erschließen sich mir die Texte nicht
              Es sind 3 Zeugen:
              Josef Brunnfaut Maitre de ....
              Theresia Beretta, Ehegemahlin des Possidenten ....(Name fehlt)
              und Josef Brunnfaut gewesener Haushofmeister
              Einer der beiden Josefs ist der Ehemann von Theresia würde ich sagen.

              In Italien behalten die Ehefrauen übrigens ihren Geburtsnamen.
              Im italienischen = possidente - Besitzer, Grundbesitzer
              Viele Grüße .................................. .
              Christine

              .. .............
              Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
              (Konfuzius)

              Kommentar

              • Horst von Linie 1
                Erfahrener Benutzer
                • 12.09.2017
                • 20589

                #8
                Ja, "des Possidentin" macht keinen Sinn.
                Ich denke auch, dass die Frau mit dem zweiten Joseph verheiratet war.
                Das meinte ich mit Frau B.
                Frau B. geborene B.
                Ob der dennoch, also zusätzlich, Pate war?
                Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
                Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
                Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

                Und zum Schluss:
                Freundliche Grüße.

                Kommentar

                • Wegnerkokel
                  Benutzer
                  • 25.01.2012
                  • 65

                  #9
                  Vielen Dank für die Unterstützung . . .

                  Kommentar

                  Lädt...
                  X