Trauung 1794 wahrscheinlich Tschechisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Naschi33
    Erfahrener Benutzer
    • 21.01.2015
    • 533

    [gelöst] Trauung 1794 wahrscheinlich Tschechisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Trauung
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1794
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bernartice
    Namen um die es sich handeln sollte: Jan Dub, Anna Kunc


    Hallo,

    Ich habe einen Trauungseintrag gefunden.

    Leider kann ich nichts lesen, außer:

    Jan Dub

    19

    Anna Kunc

    19(?)
    Bei den Strichen weiß ich auch nicht genau, was die bedeuten. "Katholisch" sicher, aber den Rest weiß ich nicht.

    Rosalia

    Ich wäre für eure Hilfe sehr dankbar.

    LG
    Naaschi

    https://digi.ceskearchivy.cz/DA?doctree=1nrbe&menu=3&id=2178&page=97&zoom=150

    Sitz Bernartice
    Bezirk Pisek
    1784-1834
    Buch 14
    Inhalt T
    Aufnahme 97





    Bitte nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
    Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!
    Angehängte Dateien
  • Huber Benedikt
    Erfahrener Benutzer
    • 20.03.2016
    • 4650

    #2
    wieso jedes Mal ein neuer thread?
    Hallo, ich müsste nur wissen, ob hier ein Jan Dub eine Anna Kunc geheiratet hat. Vielen lieben Dank! https://digi.ceskearchivy.cz/DA?doctree=1nrbe&menu=3&id=2178&page=97&zoom=150 Sitz Bernartice Bezirk Pisek 1784-1834 Buch 14 Inhalt T Aufnahme 97 Quelle bzw. Art des Textes: Jahr, aus dem der
    Ursus magnus oritur
    Rursus agnus moritur

    Kommentar

    • Naschi33
      Erfahrener Benutzer
      • 21.01.2015
      • 533

      #3
      Hallo Benedikt,
      hast Recht. War aber nur das eine Mal, das ich einen neuen begonnen hab, obwohl es schon einen gibt. Der "alte" ist allerdings mit "gelöst" markiert. Und ja, ich weiß, wie man das "gelöst" auf "ungelöst" ändert :-).
      LG
      Naschi
      Zuletzt geändert von Naschi33; 16.12.2017, 08:23.

      Kommentar

      • Huber Benedikt
        Erfahrener Benutzer
        • 20.03.2016
        • 4650

        #4
        Die 1. Spalte ist Latein promulagtiones / Verkündigungen

        17.18.und 19. Sonntag nach Pfingsten

        1974 d. 30 Mai Pater capellanus (Kaplan)
        HsNr. 9

        Jan Sohn des Wenzel Dub Biesicki
        kath., 19, ehel,. ledig

        Anna Tochter des Antonin Kunz Biesicki
        kath, 17, ehel. led.

        Jany Pich Podborzi
        Rozalia Mlada Podborzi


        Offensichtlich wurde das heutige Zběšičky, damals bicht einheitlich geschrieben,
        Der Pf. schreibt oben Biesički
        Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 16.12.2017, 10:33.
        Ursus magnus oritur
        Rursus agnus moritur

        Kommentar

        • Naschi33
          Erfahrener Benutzer
          • 21.01.2015
          • 533

          #5
          Hallo Benedikt,
          danke!
          Meine Bewunderung, dass du das lesen kannst. Ist ja kaum zu entziffern.
          Danke auch für deinen Hinweis mit Zběšičky. Das erspart mir in Zukunft sicherlich Verwirrungen .
          LG
          Naschi

          Kommentar

          Lädt...
          X