Kirchenbucheintrag Taufe 1856, polnische Sprache

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Dankowska
    Benutzer
    • 13.05.2017
    • 40

    [gelöst] Kirchenbucheintrag Taufe 1856, polnische Sprache

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufbuch evang.-augsb.
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1856
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pelinow, Gemeinde Bledow
    Namen um die es sich handeln sollte: Marcin Gerent, Christian Gerent, Justine Schulz



    Guten Tag!
    Über das Archiv Radom bin ich an den Taufeintrag meines Ur-Großvaters Christian Gerent gelangt.
    Ich bitte um möglichst wortgetreue Übersetzung des Textes und bedanke mich herzlich um Ihre/Eure Hilfe.

    Mit freundlichen Grüßen, Siegfried



    Hier mein bisheriger Versuch..teilweise geraten.. wer kann zur Vervollständigung bzw. Korrektur beitragen?

    Es geschah in der Gemeinde Bledow am 21. Dezember des Jahres 1856 um 2 Uhr am Mittag. Es erschienen Marcin Gerent Landwirt aus Pelinow, 33 Jahre alt im Beisein der Zeugen Landwirt Andrzej Heinz? aus Wilhelmow, 30 Jahre alt und Jana Schulz aus Pelinow, 24 Jahre alt und zeigten uns ein männliches Kind, geboren in Pelinow ??? am 8. Dezember desselben Jahres um 10 Uhr in der Nacht von seiner Ehefrau Justyny, geborene Schulz, 32 Jahre alt.
    Am heutigen Tag der heiligen Taufe wurde ihm der Name Krystyan gegeben und die Taufpaten waren die oben erwähnten und Susanna Kempe. –
    Der Akt wurde den Anwesenden und Zeugen vorgelesen und von uns unterschrieben. Die Anwesenden konnten nicht schreiben.
    ??? Ludwig, Pastor
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Dankowska; 02.11.2017, 16:56.
Lädt...
X