Lesehilfe plonischer Heiratseintrag

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • findet_dori89
    Benutzer
    • 11.06.2017
    • 51

    [gelöst] Lesehilfe plonischer Heiratseintrag

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1883
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Slawenit / Biezun
    Namen um die es sich handeln sollte: Franziska Worgull, geb. Makowicko //


    Hallo zusammen,

    in einem anderem Theard wurde mir mit diesem Text schon geholfen.

    Es geht um meine Ur-Urgroßmutter Franziska Makowicko, geb. 12.09.1883 ; gest. 02.08.1966 diese war verheiratet mit Herman oder Johann Worgull. Zu Herman bzw. Johann Worgull habe ich leider keine weitreren informationen.

    Folgenden Hinweis habe ich in einem anderen Theard noch erhalten:

    "vielleicht stand in der ursprünglichen Quelle "Makowjeski". Das wäre die Verdeutschung (deutsche Aussprache) von "Makowiecki".
    Den Familiennamen in der Form "Makowiecka" wiederum tragen nur die weiblichen Familienmitglieder."

    Mutter von Franziska soll Marie Wodursha und Vater Johann Malkawdzka sein, zu diesen beiden Personen tappe ich leider auch noch im Dunkeln.

    Daher wäre ich über die Lesehilfe des für die Eintragung zum den Link sehr erfreut.

    http://metryki.genealodzy.pl/metryka...2&x=504&y=1096

    Vielen Dank und viele Grüße
    dori
  • Malgorzata Krolak
    Erfahrener Benutzer
    • 26.08.2012
    • 461

    #2
    Hallo Dori
    Herman Worgull war 40 (?) J.a., geboren in Biała in Preussen, die
    Eltern hiessen Iwan ( Johann oder Jan) und Ludowika geb. P...ontek (Piontek ?) Eheleute Worgull, wohnend in Liepen bei Anklam.
    Gruesse
    Małgorzata

    Kommentar

    • Malgorzata Krolak
      Erfahrener Benutzer
      • 26.08.2012
      • 461

      #3
      Franciszka Makowiecka war 24 J.a., Eltern hiessen Iwan (Jan oder Johann) Makowiecki und Marian(n)a geb. Rutkowska, Eheleute Makowiecki.
      Gruesse

      Kommentar

      Lädt...
      X