Heiratseintrag Ofen (Buda), Ungarn, latein + vielleicht deutsch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Katewolf
    Benutzer
    • 06.12.2011
    • 82

    [gelöst] Heiratseintrag Ofen (Buda), Ungarn, latein + vielleicht deutsch

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag / Kirchbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1749
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Buda / Ofen Pfarrei Via Regia
    Namen um die es sich handeln sollte: Joannes Georgius Götz, Margaretha


    Liebe Forscher!
    Ich möchte um Hilfe bei der Entzifferung des Eintrages auf dem Rechten Blatt ganz oben bitten:
    Discover your family history. Explore the world’s largest collection of free family trees, genealogy records and resources.

    Was ich entziffern konnte:
    1749
    in februario
    16
    Sponsus Joannes Georgius Götz
    ...
    ...
    ... Michael Götz...
    ...
    Sponsa... Margaretha
    ...
    ... Michael
    ... Barbara ...
    ...

    Vielen Dank für Ihren / Eure Hilfe!

    Schöne Grüße
    Katalin
  • Horst von Linie 1
    Erfahrener Benutzer
    • 12.09.2017
    • 23422

    #2
    Guten Abend,
    bei der Braut lese ich Wilfsmauer. Willfesmauer, Wilflingsmauer, Wildungsmauer.

    Hier die Taufmatrik aus der in Frage kommenden Zeit:
    Zuletzt geändert von Horst von Linie 1; 03.10.2017, 20:17.
    Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
    Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
    Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

    Und zum Schluss:
    Freundliche Grüße.

    Kommentar

    • Katewolf
      Benutzer
      • 06.12.2011
      • 82

      #3
      Guten Morgen Horst,
      vielen Dank für den Hinweis und den Links.
      Leider kann ich "Wilfsmauer. Willfesmauer, Wilflingsmauer, Wildungsmauer" nicht im Text finden. In welcher Zeile konnten Sie das entziffern? Sollte es der Ortsname sein woher die Braut stammt?

      Nochmals vielen Dank!

      Schöne Grüße
      Katalin

      Kommentar

      • Horst von Linie 1
        Erfahrener Benutzer
        • 12.09.2017
        • 23422

        #4
        Guten Tag,
        ja, da lese ich "gebierdtig von Wilfs
        mauer in Östereig".
        Er könnte aus Neudörfel in Oberungarn stammen. Aber welches?
        Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
        Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
        Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

        Und zum Schluss:
        Freundliche Grüße.

        Kommentar

        • Zita
          Moderator
          • 08.12.2013
          • 6842

          #5
          Hallo Katewolf,

          der Eintrag ist latein/deutsch. Ich lese:

          Sponsus Joannes georgius götz
          ledtigen standts gebierdtig
          Von neiterfl ober ungarn
          des michael götz Undt maria seiner
          Ehewirthin Eheleiblicher Sohn
          Sponsa Jungfrau margaretha
          nemecin gebierdtig von Wilfs-
          mauer in östereich des michael
          nemec Undt barbara seiner Ehe=
          wirthin Eheleibliche tochter.

          Der Bräutigam ist aus einem "Neudörfl" in der heutigen Slowakei. "Wildungsmauer" statt "Wilfsmauer" halte ich für plausibel.

          Liebe Grüße
          Zita

          Kommentar

          • Katewolf
            Benutzer
            • 06.12.2011
            • 82

            #6
            Vielen Dank Horst!
            Jetzt sehe ich auch schon die Angaben!
            Was könnte der Nachname der Braut sein? Ich befürchte, dass ich zu viele passende Treffer haben werde...

            Nochmals vielen Dank!
            Gruß
            Katalin

            Kommentar

            • Zita
              Moderator
              • 08.12.2013
              • 6842

              #7
              Hallo,

              ich heiße nicht Horst und der Nachname der Braut lautet Nemec(in). Die Endung -in, weil sie eine Frau ist.

              Liebe Grüße
              Zita

              Kommentar

              • Katewolf
                Benutzer
                • 06.12.2011
                • 82

                #8
                Hallo Zita,
                das ist großartig! Ich hätte das nie im Leben lesen können!
                Vielen lieben Dank für die Hilfe!

                Schöne Grüße
                Katalin

                Kommentar

                • Katewolf
                  Benutzer
                  • 06.12.2011
                  • 82

                  #9
                  Entschuldigung Zita, meine Antworten sind etwas durcheiandergeraten.
                  Ich wollte auf eine frühere Antwort von Horst schreiben, und habe nicht gesehen, dass in der Zwischenzeit eine komplette Abschrift von Ihnen kam!

                  Ich bin aber sehr Dankbar für Ihre Hilfe!

                  Liebe Grüße
                  aus Ungarn
                  Katalin

                  Kommentar

                  Lädt...
                  X