Bilder aus Archion dürfen nur als Original PDF an den Beitrag angehängt werden!Siehe hier!
Die Umstellung gelöst - ungelöst ist nur innerhalb 3 Tagen möglich! Danach bitte den Beitrag einfach melden! ACHTUNG: Manchmal dauert es etwas (bis zu 24 Stunden!), bis die Umstellung sichtbar wird. Hier eine kurze Anleitung zur Umstellung.
Bitte für jedes Dokument ein eigenes Thema eröffnen! Mehrseitige Dokumente bitte auf höchstens 3-5 Bilder pro Thema teilen!
Bitte soviel Lückentext wie möglich vorgeben, damit die Helfer nicht alles abtippen müssen!
Bei frei online-zugänglichen Scans bitte den Link dorthin einstellen!
bei Texten aus Matricula ist es am besten, wenn du hier den Link einfügst. Du hast weniger Arbeit, wir mehr Vergleichstext. Und bitte zur besseren Orientierung den Fragebogen ausfüllen!
In diesem Ausschnitt lese ich:
infans mortuus ??? Polyxena
Quelle bzw. Art des Textes: Österreich, Matricula online
Jahr, aus dem der Text stammt: 1727
Ort/Gegend der Text-Herkunft: OÖ
Namen um die es sich handeln sollte: keine
Hallo.
Ich darf hier meine Frage richtig einordnen. Was heißt die Zeile am 21. Juli beginnend mit infans mortuus (?) ....
Ein im Mutterleib verstorbenes Kind, hervorgebracht von ....
Im ersten Bild von der Polyxena, im zweiten, nachträglich in diesen Thread eingeordneten Bild von der Frau des Wolfgang.
Das prodiit wollte ja auch übersetzt werden.
Zuletzt geändert von van Meusern Albinoratzen; 14.09.2017, 23:19.
Grund: Duch spätere Beitragszusammenführung notwendig geworden.
bitte keine identischen Themen in 2 Foren erstellen. Sollte mal was an falscher Stelle gelandet sein, genügt eine Meldung (das Dreieck rechts über den Beiträgen) und wir verschieben es.
Die beiden Themen wurden vereint!
Viele Grüße ...................................
Christine .. ............. Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein. (Konfuzius)
Kommentar