Übersetzungshilfe bei Französischer Sterbeurkunde

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Straight-Potter
    Erfahrener Benutzer
    • 10.04.2015
    • 870

    [gelöst] Übersetzungshilfe bei Französischer Sterbeurkunde

    Quelle bzw. Art des Textes: Standesamtliche Urkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1807
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Donsieders


    Hallo Mitforscher,

    ich benötige und erbitte Hilfe bei einer Urkunde auf Französisch, leider kann ich nicht ein Wort dieser Sprache und würde mich sehr freuen wenn mir jemand folgende Urkunde übersetzen oder transkriptieren könnte...

    Vielen Dank vorab
    Rouven
    Angehängte Dateien
  • Svenja
    Erfahrener Benutzer
    • 07.01.2007
    • 5110

    #2
    Hallo

    Verstorben ist die Charlotte Müller, Ehefrau des Chretien (Christian) Kobel.
    Vorname des Vaters kann ich nicht lesen, der Name der Mutter fehlt.
    Charlotte Müller wurde 36 Jahre alt.
    Angezeigt wurde dieser Todesfall von Chretien Kobel, Bauer, 32 Jahre alt,
    und von Adam Kobel, Bauer, 42 Jahre alt, Schwager der Verstorbenen.
    Alle waren wohnhaft in Donsieders.
    Sie ist am 5. September um 11 Uhr abends gestorben
    an der rue du six maie in Donsieders.

    Gruss
    Svenja
    Meine Website über meine Vorfahren inkl. Linkliste:
    https://iten-genealogie.jimdofree.com/

    Interessengemeinschaft Oberbayern http://forum.ahnenforschung.net/group.php?groupid=38

    Interessengemeinschat Unterfranken http://forum.ahnenforschung.net/group.php?groupid=37

    Interessengemeinschaft Sudetendeutsche http://forum.ahnenforschung.net/group.php?groupid=73

    Kommentar

    • Straight-Potter
      Erfahrener Benutzer
      • 10.04.2015
      • 870

      #3
      Vielen Dank :-)

      Kommentar

      Lädt...
      X