Erbitte Übersetzung kyrillisch Heirat 1915 Polen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • willi1961
    Benutzer
    • 28.07.2017
    • 12

    [gelöst] Erbitte Übersetzung kyrillisch Heirat 1915 Polen

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsurkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1915
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zdunska Wola, Polen
    Namen um die es sich handeln sollte: Lange - Jäger


    Hallo liebe Übersetzer,
    ich habe nun endlich (vor Kurzem war das Jahr 1915 noch nicht online) die Heiratsurkunde meiner Urgroßeltern bei geneteka gefunden.
    Es handelt sich um Piotr Lange aus Zdunska Wola, geb. 1890, und Helene Jäger, geb. 1894 in Zdunska Wola.

    Um niemanden unnötig zu belästigen, habe ich mir selbst beigebracht, polnische Urkunden zu lesen - kyrillische Leseversuche sind bislang leider immer fehlgeschlagen. Wenn jemand so freundlich wäre, mir bei dieser Urkunde zu helfen, wäre ich sehr glücklich darüber.
    Vielen Dank für Hilfe und Mühe
    Herzliche Grüße aus Freiburg
    Willi
    Angehängte Dateien
  • Balthasar70
    Erfahrener Benutzer
    • 20.08.2008
    • 2763

    #2
    Hallo Willi,

    ich mache mal einen Anfang mit den Eckdaten, gern möge nochmal jemand darüber schauen:

    - es geschah in der Stadt Zdunska Wola 12./ 25. Januar 1915, 10 Uhr morgens
    - Zeugen Josef Jeger, Josef Bmacha/ Bnacha?, Hausbesitzer aus Zdunska Wola
    - Bräutigam Peter Lange lediger Bauer, 24 J., geboren und wohnhaft in Zdunska Wola, Sohn des Johann und der Marianna geb. Schlenker, verheiratete Lange
    - Braut Helena Jeger, ledig, 20 J., geboren und wohnhaft in der elterlichen Landwirtschaft? in
    Zdunska Wola, Tochter des Josef und der Anna, geb. Herbig, verheiratete Jeger
    Gruß Balthasar70

    Kommentar

    • willi1961
      Benutzer
      • 28.07.2017
      • 12

      #3
      Hallo Balthasar 70,

      ich danke dir sehr herzlich für deine Hilfe. Die Angaben bringen mich schon wieder ein Stück weiter.

      Schönes sonniges Wochenende
      Willi

      Kommentar

      • willi1961
        Benutzer
        • 28.07.2017
        • 12

        #4
        Könnte es Josef Baranowicz heißen?

        Kommentar

        • Balthasar70
          Erfahrener Benutzer
          • 20.08.2008
          • 2763

          #5
          Hallo Willi,

          im Raum Lodz gab es nach Recherche den Namen Bmocha. Auf jeden Fall kann ich Baranowicz ausschließen.
          Gruß Balthasar70

          Kommentar

          • willi1961
            Benutzer
            • 28.07.2017
            • 12

            #6
            Sofern du Baranowicz ausschließen kannst, hilft mir das. Den Namen Bmocha kenne ich nicht, aber wenn du sagst, dass er dort öfter vorkam, kann ich ihn ja einordnen

            Kommentar

            Lädt...
            X